好记性的阿萨德先生不会忘记那次会面的。
Mr. Assad, who has a long memory, will not have forgotten that meeting.
很难想象阿萨德会选择其中任何一项。
在阿萨德家族中,巴沙尔是最得民心的。
Among the Assads, Bashar's is the most acceptable public face.
他们中大部分仍希望阿萨德继续留在台上。
但狡黠如他,阿萨德自不会犯借此松懈的错。
外部的很多国家都非常乐意看到阿萨德下台。
There are certainly many outside the country who would like to see Mr Assad go.
阿萨德还有一张王牌。
看起来阿萨德为了维护统治可以不惜一切代价。
卡扎菲和阿萨德(见文章)都感到前所未有的煎熬。
Colonel Qaddafi and Mr Assad (see article) are feeling the heat as never before.
阿萨德的控制力愈显疲弱。
然而,阿萨德和他的盟友可能对此并没有多大的担忧。
这是阿萨德自动乱开始以来的第三次演讲,却了无新意。
The speech, Mr Assad's third since the unrest began, gave little new.
第一个就是他落地的阿萨德空军基地空无一人。
The first is how empty it was at al Asad Air Base, where he landed.
国王说如果他处在阿萨德的位置上,他会辞职。
The king said that if he were in President Assad's shoes, he would go.
谁将收拾阿萨德?
目前来看,阿萨德肯定会毫不犹豫地拒绝这些建议。
As things stand, Mr Assad will surely reject all such ideas out of hand.
“我说:'你们在萨克拉门托,”阿德尔曼说。
一系列的伤情阿德巴约和沃尔科特伤得非常重,还有萨尼亚。
We have very bad injuries to Adebayor and Walcott, and there is Sagna.
一系列的伤情阿德巴约和沃尔科特伤得非常重,还有萨尼亚。
We have very bad injuries to Adebayor and Walcott, and there is Sagna.
应用推荐