我们逐字逐句地大声朗读并思考。
其他的信息决不能逐字逐句地翻译。
逐字逐句的读演讲稿。
他学会了阅读主要思想而不是逐字逐句地阅读。
He has learned to read for main ideas rather than words one at a time.
他逐字逐句地替我解释这项条例。
许多段落逐字逐句都是一模一样的。
他尽可能按原话逐字逐句进行翻译。
逐字逐句翻译的人,算不得好翻译。
One who translates. Word for word is hardly a good translator.
他逐字逐句地替我解释这项条例。
他们逐字逐句地研究了这个文件…
我要逐字逐句地读这篇小说。
请逐字逐句地翻译这篇文章。
他逐字逐句地翻译这段文字。
报纸几乎逐字逐句地刊登了他的讲话。
Thee newspaper printed his speech more or less word for word.
花十美元买了张票;逐字逐句地重复谈话。
Paid ten dollars for a ticket; repeated the conversation word for word.
一次又一次,逐字逐句地重复同样的故事;
他逐字逐句看我们写的材料,帮助修改提高。
He went over our written material word for word to correct and improve it.
不要逐字逐句地翻译。
有的求职者纯粹就是逐字逐句地照搬职位描述。
Some job seekers go so far as to copy job descriptions word for word.
因为这是电脑逐字逐句翻译的,而不是我翻译的。
Because my computer did the translation literally and not me.
我的观点是,翻译人员不能逐字逐句的翻译原文。
My point?The translator must not simply translate literally, word-for-word, as we say in English.
因此可以把整段的文字映入大脑,不必逐字逐句过目。
Therefore the whole text may not into the brain, word for word.
忘记逐字逐句地将句子的单词翻译成你的母语这种办法。
Forget about translating the sentence word for word from your native language.
我应该把演讲稿逐字逐句写下来吗?还是简要写在便笺上?
Should I write out my speech word for word, or work from note CARDS?
你可以得到他60年前读过的一篇报纸文章逐字逐句的记忆。
You can bring back, verbatim, memories of a newspaper article read 60 years before.
如果所读的文学作品妙语连珠的话,我会选择逐字逐句地拜读。
When the language in literature is artful, I would choose to read every word.
现在的我通常没有足够的时间和精力去逐字逐句地阅读一个可爱的故事。
Usually, I do not have enough time and energy to read a lovely story word by word.
现在的我通常没有足够的时间和精力去逐字逐句地阅读一个可爱的故事。
Usually, I do not have enough time and energy to read a lovely story word by word.
应用推荐