该公司说若干人得到了工作。
The company said that an unspecified number of people were offered jobs.
该公司说将全额付款给除瑞士信贷以外的所有债权人。
The company said it would pay in full all its creditors except Credit Suisse.
该公司说,想要两者兼得是不可能的。
该公司说,飞行员同样也非常有经验。
该公司说他们能够使定价保持竞争力。
该公司说,泄漏仍然不会对健康构成威胁。
该公司说,它将用内部资源为此交易筹资。
The company said it will fund the transaction with internal resources.
该公司说结肠癌检测方法计划于明年开始销售。
The company said it planned to start selling the colon cancer test next year.
该公司说,还有燃油泄漏危险,引起汽车起火。
It said there is also a danger of oil leaks, which could cause fires.
该公司说: “我们为不同的想法申请专利。
The company said:"We file patent applications on a variety of ideas."
该公司说,这个新的办法意味着报价会更清晰。
The new approach will mean more clarity about pricing announcements, said the company.
该公司说,恶劣的天气使得建造者们的生活很艰苦。
Harsh weather has made life hard for the builders, the company said.
“我们管理层的高管目前都在心平气和地投身与工作中,”该公司说。
"All our senior management staff are now safe and sound at work," the company said.
该公司说,税收占到了价格的大约70%,而制造商仅仅获得20%的收入。
Taxes form some 70% of the price while producers only get 20%, the company said.
他们说,任何分裂该公司的想法都是不可思议的。
Any thought of splitting up the company was unthinkable, they said.
该公司反驳说,尽管它有多个角色,这些角色都是清晰透彻的。
The firm counters that although it has multiple roles, they have been made crystal-clear.
戴尔发言人说,该公司是以其价值而闻名的。
另外他说,该公司的汽车产能过低也是一个风险。
He says the company's small auto-making capacity is another risk.
这会导致更多——更好的限定流量到你的网站,”该公司如此说。
This could lead to more–and better qualified–traffic to your site, ” the company says.
该公司在一项声明中说:“我们不同意安德鲁·库莫的说法。”
"We disagree with the New York attorney general," said the company in a statement.
他说,该公司正在调查压力过大的原因。
He said his company is investigating the reason for the over-pressurization.
它说这是挽救该公司不必破产的计划的一部分。
It says this is part of a plan to save the firm from insolvency.
戴尔发言人说,该公司是以其价值而闻名的。
该公司的营销经理说:“这是一件艺术品,它的新家里的概念为基础。”
You are the marketing managers of a new start up company in China.
说该公司会再次大规模“整顿”,已变成了一个同事间听烦了的笑话。
That the company will have another major shake-up has become a tired water-cooler joke.
说该公司会再次大规模“整顿”,已变成了一个同事间听烦了的笑话。
That the company will have another major shake-up has become a tired water-cooler joke.
应用推荐