这书译得好。
那个句子应该这么译。
这篇故事译自法语。
罗伯特在婚礼中是最好的男人。 [正译]罗伯特在婚礼中当伴郎(或主伴郎)。
该预算案对于奥斯本自己来说是祸福兼有。 (原译:对于奥斯本自己,预算案成为了一种复杂的祝福。)
For Mr Osborne himself, the budget has been a mixed blessing.
北京华译网翻译公司北京海淀区太阳园17号楼405室(北三环西路大钟寺东侧)邮编:100098。
Add: Room 1507, Building 4, Sun Garden, Haidian District, Beijing.
史密斯先生是一个美籍华裔商人。 (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。
这首英文诗非常难译。
简单来说,他们在无意识中开始译类似的方式行事。
Simply put, they unconsciously start to behave in a like manner.
简单来说,他们在无意识中开始译类似的方式行事。
Simply put,they unconsciously start to behave in a like manner.
经过练习后,其中大多数人能够实时译解这些短暂的表情。
With practice, most of us could decode these fleeting expressions in real time.
译言的口号是“发现,翻译和阅读非您母语的互联网精华”。
"Discover, translate and read the Internet beyond your language" is Yeeyan's slogan.
请暂时扣下这份文件。(正译)
译言正逐步在社区里建立等级制度。
Yeeyan is step by step building a hierarchy in the community.
大家都知道,同一个文本往往会有好几种译法。
As we all know, there are several ways to translate the same text.
这不仅容易出错,而且代码很难译解。
It is easy to make a mistake, and the code is hard to decipher.
麦克是公司的黑羊。[正译]麦克是公司的害群之马。
实体贸易商持有多头寸的数量更多(10.3%),持有同样更多的空头寸(原译:就连空头寸也更多)。
Physical traders held more of the outstanding long positions (10.3%), and held even more short positions.
生产者及使用者却在石油方面处于净空头(原译:纯空头)状态。
这译句的意思是“带着孩子小心地掉入水里。”
Go ! “,但发现这些译法都不够准确。”
时间的价值凯瑟琳·桑陈采霞译。
译自《智慧生活》杂志2011夏季卷。
译〕死亡只不过是从一个房间进入另一个房间。
今天是新的一天唐那·莱文陈采霞译。
有人说:“北京赢得了奥运会(比赛games,又译游戏)”,这么说也只是无稽之谈。
A futile effort, too: Beijing won the games, and some would say the argument.
别称:魅力之城,堕落之城,B'more(待译),上古之城
Nickname(s): Charm City, Mobtown, B’more, The City of Firsts
你会使用articlespinning软件(暂译:造文软件)去发布新闻稿吗?
Can you use article spinning software to publish Press Releases?
想建立自信心,那就快看看以下书籍:(译者:书名不译了,亚马逊有卖,有兴趣大家自己搜搜)。
Read the following books below as SOON as you can to start BUILDING YOUR confidence.
想建立自信心,那就快看看以下书籍:(译者:书名不译了,亚马逊有卖,有兴趣大家自己搜搜)。
Read the following books below as SOON as you can to start BUILDING YOUR confidence.
应用推荐