苹果中国网络营销店表示,最新款的平板电脑已经售罄。
Apple's Chinese online store says it has sold out of the new tablets.
苹果公司大部分iPhone手机是在中国制造的。
这家店是中国众多未获授权而销售苹果产品的经销商之一。
The store is one of many unofficial resellers with Apple products on display around China.
中国官方已经采取行动关闭了在昆明的几个假冒的苹果专卖店。
China has moved to shut down several fake Apple stores found in Kunming city.
苹果公司不会放弃中国市场。
目前,中国联通(China Unicom)是苹果iPhone4在中国的独家经销商。
In China, Apple currently sells its iPhone 4 only through China Unicom.
苹果在中国的销售成为其在全球销量的重要力量。
Apple's sales in China have become an important force in global sales.
作为一款时尚奢侈品,苹果手表在中国显然拥有非常光明的前景。
Apple Watch's promise in China as a fashionable luxury item is already clear.
它保证了苹果公司可以受益于中国充分的廉价劳动力供给。
It ensured Apple could benefit from China's ample supply of cheap labor.
苹果产品已经风靡中国。
苹果之前也从中国区的应用商店下架过其他不太知名的媒体应用。
Apple has previously removed other, less prominent media apps from its China store.
中国消费者喜爱苹果产品并不是什么秘密。
It's no secret that Chinese consumers love their Apple products.
然而中国圣诞节竟有一项特别的“传统” ”–买苹果。
There is, however, one Christmas tradition that's distinctly Chinese: Apples.
他补充到,尽管这样,但如果中国对苹果销售的干涉能保持基本平稳的话,他将重新买回苹果的股票。
He added, though, that if China "was basically steadied," he would buy back into Apple.
然而,苹果在中国口碑极佳,听到的几乎只有称赞。
Ask about Apple inside China, however, and you hear little but praise.
这是中国产,所以意料中的低价格。苹果有一个可以起诉的公司了。
It's a Chinese product, so we expect it to be cheap. Apple got a new buddy to Sue!
很多西方人一听到“中国”和“苹果”,都会想到血汗工厂。
SAY the words "Apple" and "China" to Westerners, and many will think of sweatshops.
中国是世界第一大苹果生产国和重要的苹果出口国。
China is the first largest apple producing country and important apple exporter around the world.
上一季度,苹果在中国的销量减少了26%。
苹果在中国怎么样?
苹果在中国的问题是否变得越来越糟糕?
苹果在中国的问题是否变得越来越糟糕?
应用推荐