股票下跌至$1.17。
股票价格暴跌。
人们争着抢购公司的股票。
目前这些股票一文不值。
他们想在价格合适的时候卖掉股票。
短暂的反弹之后,股票回到了$2.15。
今天的股票价格上升了。
股票价格接近去年的最高纪录。
他最终以高价将股票返售给了银行。
He eventually sold the shares back to the bank at a premium.
这家公司的股票在华尔街彻底崩盘了。
股票价格暴跌到历史最低点。
纽约证券交易所股票暴涨。
中国民众热衷于购买新企业的股票。
他糊里糊涂地进入股票市场,结果赔了老本。
He got his fingers badly burnt dabbling in the stock market.
到昨天她一直都在以半价抛售股票。
该公司有将自己的股票保持在高价的意图。
The company has every intention of keeping the share price high.
他通过3大笔股票销售,净赚了18.5亿美元。
He netted profit of $1.85 billion from three large sales of stock.
目前有几家足球俱乐部在股票交易所上市。
Several football clubs are now quoted on the Stock Exchange.
昨天股票价格暴跌到了前所未有的最低纪录。
这笔交易将由要筹集到1.289亿美元的股票发行来资助。
The deal will be financed by a share issue that will raise $128.9 million.
2000年7月,这家公司的股票被美国纳斯达克市场摘牌。
The company's stock was delisted from the Nasdaq market in July 2000.
对无风险意识的人而言,股票市场充满了陷阱。
整整一天,股票价格时涨时跌,不断变化。
IBM的股票行情被认为是华尔街股市的风向标。
该公司的股票在第一个交易日跌破了发行价。
Shares in the company slipped below their issue price on their first day of trading.
这就是那家公司的股票价格一直保持得这么好的首要原因。
That's the primary reason the company's share price has held up so well.
有小道消息说他在股票交易中赔了一大笔钱。
The gossip was that he had lost a fortune on the stock exchange.
股票交易可能被暂停。
股票市场一蹶不振。
他在股票市场发了大财。
应用推荐