“说起来真是难为情,”玛德琳说。
玛德琳把她正在读的那页书折了一角。
玛德琳用一只手指来回抹着自己的下嘴唇。
就在此时,玛德琳瞄准他的脑袋把书扔了过去。
现在回想起来,玛德琳意识到她在大学里的爱情生活并不如意。
Looking back, Madeleine realized that her college love life had fallen short of expectations.
“我今后会尽量放松,”玛德琳说,“如果这能让你高兴的话。”
"I'll try to be more relaxed," Madeleine said, "if it'll make you happy."
有个星期,他忘了带书,所以不得不凑到玛德琳的肩膀上看她的书。
One week, he forgot his book and had to look over Madeleine’s shoulder.
到了三月,玛德琳和伦纳德已经养成了每天晚上都在一起的固定模式。
By March, Madeleine and Leonard had gotten into a routine of spending every night together.
玛德琳·布兰德,主持人:正如我们刚才听到的,阿斯·伯格症是孤独症的一种。
玛:哦,您一定是施奈德男爵夫人。
玛:施密德太太,你想我明天问上校布料的事……
M: Frau Schmidt, do you think if I asked the Captain tomorrow about the material...
拉玛钱德朗:对极了。总的来说,幸运的是我们大多数人所处的“云”都是积极的。
V.S. RAMACHANDRAN: Absolutely, and overall, fortunately, it's a positive cloud in most of us.
邂逅帕德玛是在2008年5月。
德凡和玛尼合开了一家公司。
罗伊德:玛歌正在接受一位南方来的女记者采访。
Lloyd: Margo's interview with a lady reporter from the South.
我得到了一双安德玛球鞋!
他搬到一位姨妈家居住,并与她的女儿爱玛·韦奇伍德渐生情愫。
He went to stay with an aunt, and grew closer to her daughter, Emma Wedgwood.
查德和玛米之间当然不存在有情有意的迹象。
There is, of course, no sign of the romance between Chad and Mamie.
看看桑德拉-李迪塞-阿尔德玛吧,她选择创立一个小企业。
Look at Sandra Lidice Aldama, who chose to start a small business.
听德凡向玛尼谈论被朋友抛弃。
玛帝尔德十年来过着艰辛的生活。
玛帝尔德十年来过着艰辛的生活。
应用推荐