普丽西,这怎么可能不是真的呢?
普丽蒂小姐温柔而幽默。
你听着,普丽西,那不是真的,那是个谎言。
这是生平从不说谎的散普丽斯姆姆。
This was Sister Simplice, who had never told a lie in her life.
你和普丽西拉会在这儿喝茶吧?
普丽娅:好了,你们有什么新闻?
我们中午野餐剩下的一个苹果给了普丽姆罗丝。
Primrose was given an apple, left over from our picnic lunch.
我有我自己的烦恼,你知道吗?比如,回家跟艾普丽尔在一起。
I got my own issues, you know? Like back at home, with April.
德罗丽丝和她的丈夫,克里夫·厚普也是重要的破冰者。
Delores and her husband, Cliff Hope, were also crucial ice-breakers.
司丽普是一只可爱的小流浪狗,一直想找到一个能爱护自己、照顾自己的主人。
Slip is the lovable little stray dog desperate for an owner to love and look after her.
“萨丽女士将教他法律,他们可以愉快地研究法律,”奎尔普说。
Miss Sally will teach him law, the delightful study of the law, "said Quilp."
“萨丽女士将教他法律,他们可以愉快地研究法律,”奎尔普说。
Miss Sally will teach him law, the delightful study of the law, "said Quilp."
应用推荐