该收益率今年年初报2.17%。
尽管利率在下降,但他们仍然给出了8%左右的实际收益率。
Though rates are heading down, they still offer real returns of 8% or so.
高的债券收益率还有另一或许并不十分受人欢迎的后果。
Higher bond yields have other consequences that might not be quite so welcome.
但是,这种做法没有考虑到,为什么债券收益率下降。
But that approach fails to consider why bond yields have fallen.
在一个收益率为负的世界,持有黄金无需付出机会成本。
In a world of negative yields, owning gold has no opportunity cost.
也因此低收益率的主要受益者便是公共财政。
Thus the main benefit of low yields is to the public finances.
这样一个承诺可能拉低美国长期国债的收益率。
Such a commitment could drag down long-term Treasury-bond yields.
储蓄的价格(债券收益率)因此降低。
当然,如果营收暴跌,光是有较高的净收益率也是没意义的。
Of course, a high earnings yield is meaningless if earnings fall off a cliff.
晚些时候债券收益率的下探也是因为增长的滞缓(见专文)。
Bond yields have edged lower lately because growth has slowed to a crawl (see article).
尽管如此,预计短期内美国国债收益率还是会升高。
Nonetheless, expect Treasury yields to rise in the short term.
该计划对私人收益率的影响也可能是积极的。
便利的比较方式是看两种资产的收益率。
The conventional way of comparing the two is to look at the yields.
债券市场推高了美国国债的收益率。
此举很可能导致长期收益率上升。
The move likely contributed to the rise in long-term yields.
其降级决定并未引起国债收益率的增长。
Its decision has not led to an increase in the yields on Treasury bonds.
实际上,收益率在美联储停止该计划后降低了。
Indeed, yields have fallen since the Fed stopped the programme.
在许多发达国家,现金收益率在1.5%以下。
In much of the developed world, yields on cash are 1.5% or below.
较低的债券收益率也不可能为美元提供支撑。
持现金的收益率几乎是零。
持现金的收益率几乎是零。
应用推荐