“阿得海特,”她轻蔑地说,“我找到了什么?”
“哦,不,克拉拉总是对我很好。”海蒂回答说。
“我希望你能永远抱有这个美好的信念,海蒂。”医生说。
"I hope you will always keep this beautiful belief, Heidi," said the doctor.
“我要告诉你一件事,海蒂。”善良的女士说。
"I am going to tell you something, Heidi," said the kind lady now.
“哦,我知道它们是干什么用的了。”海蒂高兴地说。
“我现在要念一首诗歌了,是海蒂让我这么做的。”彼得继续说。
"I must read a song now; Heidi told me to," Peter continued.
海蒂赞同地说:“我觉得我们可以,爷爷!”
“爷爷说我八岁了。”海蒂立刻说。
"Grandfather said that I was eight years old," said Heidi now.
“我就叫你海蒂,因为我非常喜欢它。”克拉拉说。
海蒂认真地听着,说:“奶奶,我知道我该怎么做了。”
Heidi had listened attentively, and said now: "Grandmother, I know what I shall do."
海森堡说,哦,不,我只知道我在哪里。
我只是在看,对吗?,不,海哥德尔说,这是不切合实际的。
I'm just looking. Right? No, Heidegger says, this is a total illusion.
我听见了海蒂清晰的呼吸声,但她什么也没有说。
“我将象为他保密一样来为你保密,”海丝特说。
“这真的是太艰难了,”罗伯森说,“我厌恨阿尔茨海默症。”
"That is a terribly hard thing," Robertson said. "I hate Alzheimer's."
“这会儿还不成,我的乖孩子,”海丝特回答说。
邓布利多显然看明白了,他把表放回衣袋,说:“海格肯定迟到了。顺便问一句,我想,大概是他告诉您我要到这里来的吧?”
水说:我只相信,海才是我的唯一。
水说:你明知道我的心早已被海占据。
水说:我只相信,海才是我的唯一。
海丝特问。“我不记得有过,”孩子说。
尽管这样,海娜还是告诉我说,能与麦切纳谈一谈,对她来讲真的很重要。
Nevertheless, Hana told me it was really important that she talk to him.
尽管这样,海娜还是告诉我说,能与麦切纳谈一谈,对她来讲真的很重要。
Nevertheless, Hana told me it was really important that she talk to him.
应用推荐