怀特:我能问你一个问题吗?
打扰一下,我能问你一个问题吗?
布拉德利:我能问你一个问题吗?
我能问你一个比较私人的问题吗?
爸爸,我能问你一个问题吗?
劳驾,我能问你一个问题么?
小姐,我能问你一个题目吗?
我能问你一个简单的问题吗?
儿子:“爸爸,我能问你一个问题吗?”
我能问你一个私人问题吗?
厄,我能问你一个关于你的故事的问题吗?
怀特:我能问你一个问题吗?你喜欢打猎吗?
Wright: Can I ask you a question? Would you rather be hunting?
怀特:我能问你一个问题吗?你喜欢打猎吗?
Wright: Can I ask you a question? Would you rather be hunting?
我有一个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗? 汉语用三个分句表达原文的意思,显然效果很好,如果译成:你能回答一个使我弄不懂而又想问你的问题吗?
Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?
我只问你一个问题,你能回答么?
过了好长一段时间,我问:“我能再问你一个问题吧?”
After a long period, I said, "May I ask you another question?"
过了好长一段时间,我问:“我能再问你一个问题吧?”
After a long period, I said, "May I ask you another question?"
应用推荐