我的仇敌升高压制我,要到几时呢。
我领你来咒诅我的仇敌,不料你竟为他们祝福!
I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!
耶和华阿,求你救我脱离我的仇敌。我往你那里藏身。
Rescue me from my enemies, o Lord, for I hide myself in you.
虽然你是我的对手,但你并非我的仇敌。
为我的仇敌把你舍了?
求你亲近我,救赎我。求你因我的仇敌把我赎回。
我的仇敌终日要把我吞了。因逞骄傲攻击我的人甚多。
My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride.
我的仇敌终日要把我吞了。因逞骄傲攻击我的人甚多。
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, o thou most High.
耶和华阿,求你救我脱离我的仇敌。我往你那里藏身。
Deliver me, o LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。神帮助我,这是我所知道的。
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
经文:耶和华阿,求祢因我的仇敌,凭祢的公义,引领我。
Scripture: "Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies."
那时我的仇敌,就是曾对我说耶和华你神在哪里的,他一看见这事就被羞愧遮盖。 我必亲眼见他遭报。
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God?
这是一次可怕的经历,我甚至不希望它发生在我仇敌的身上。
It's a horrid experience and I wouldn't wish it on my worst enemy.
我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
对他们说:“你们随我来,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。”
Follow me, "he ordered," for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands.
你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。
I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you.
只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌要爱他,恨你们的要待他好。
But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you.
只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌,要爱他!恨你们的,要待他好!
But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you.
只是我告诉你们,要爱你们的仇敌。为那逼迫你们的祷告。
But I tell you: Love your enemies [9] and pray for those who persecute you.
对他们说,你们随我来,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。
"Follow me," he ordered, "for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands."
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
14 how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes!
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶。他们必要退后,忽然羞愧。
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.
他要报应我仇敌所行的恶。求你凭你的诚实灭绝他们。
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
But I say to you, Love your enemies, and pray for those who persecute you.
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗。
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
她是我不共戴天的仇敌!
耶和华阿,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
主阿,以色列人既在仇敌面前转背逃跑,我还有什么可说的呢?
O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!
耶和华啊! 求你指示我你的道路; 为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
应用推荐