你好。玛戈特。这都是我的荣幸。
玛戈特:为什么脸拉那么长?
我是乔尔·戈特曼和茱莉亚戈特曼的独子。
玛戈特:我现在该怎么办?
玛戈特:坦白地说,弗雷德,我不怪他。
正对着他的是老曼森·明戈特太太的包厢。
的确,没有人会想到明戈特家的人会摆出这种架式!
No, indeed; no one would have thought the Mingotts would have tried it on!
拜访曼森·明戈特太太永远是年轻人的一件乐事。
A visit to Mrs. Manson Mingott was always anamusing episode to the young man.
病的十分严重的话,即使到了马里·戈特也没得救了。
后来,有一天梅告诉他,曼森·明戈特太太要见他。
Then one day May told him that Mrs. MansonMingott had asked to see him.
我姐姐玛戈特1926年出生在德国美因河畔的法兰克福。
My sister Margot was born in Frankfurt am Main in Germany in 1926.
玛戈特:而且也是件好事,否则,这儿不就一团混乱了。
Margot: And it's a good thing, too. Otherwise, it would be bedlam4 around here.
三个世纪前,戈特弗里德·威廉·莱布尼兹曾有过一个梦想。
Three centuries ago, Gottfried Wilhelm Leibnitz had a dream.
说老实话,这并不是我的提议,而是曼森·明戈特和她的儿子们的提议。
Indeed, the suggestion is not mine but Mrs. Manson Mingott's and her son's.
说老实话,这并不是我的提议,而是曼森·明戈特和她的儿子们的提议。
Indeed, the suggestion is not mine but Mrs. MansonMingott's and her son's.
“我想,”杰克逊先生沉思地说,“这正是明戈特家的人打算采取的立场。”
"That, I suppose," said Mr. Jackson, speculatively, "is the line the Mingotts mean to take."
那听听戈皮纳特。瑟韦卡尔的真实故事。
昨天玩宾戈赢了一把,适时地给朱丽叶·利特尔一家带来些许的欢快心情。
A timely bingo win brought some cheer to Juliet Little's family yesterday.
“他做非常糟糕的噩梦,他发现入睡非常困难,”戈德·斯特说。
"He had very bad nightmares, he found it very difficult to sleep," Goldstone said.
“他做非常糟糕的噩梦,他发现入睡非常困难,”戈德·斯特说。
"He had very bad nightmares, he found it very difficult to sleep," Goldstone said.
应用推荐