在世界上的贫穷、患病、挨饿和未受过教育人群中,妇女仍然占大多数。
Women are still the majority of the world's poor, unhealthy, underfed, and uneducated.
在印第安地区和贫穷的南部,妇女的死亡率更高居不下。
The problem is far worse among Indians and in the poorer south.
在一些国家,贫穷的妇女和富足的妇女拥有相同数量的孩子。
In some countries, poor women have the same number of children as rich ones.
这是针对穷人,特别是贫穷妇女。
她还讲述了一个来自津巴布韦贫穷村庄中的妇女的故事。
She told the story of a woman from a poor village in Zimbabwe.
贫穷的妇女倾向于多生孩子,这也大大地增加了她们的负担。
Poor women tend to have more children, which adds considerably to their chores.
向贫穷妇女提供福利金来鼓励她们结婚的确存在着一定的风险。
There's a real danger in offering poor women a financial incentive to marry.
看完这本书,我知道事情的真相,是一个贫穷的妇女,必须在需要的是一个丈夫,一个富裕的人。
After reading this book, I know the truth is that a poor woman must be in need of a husband, a wealthy man.
这位贫穷的妇女靠如此微薄的收入怎么能生活下去呢?
这位贫穷的妇女靠如此微薄的收入怎么能生活下去呢?
应用推荐