她魔杖一挥,把青蛙变成了英俊的王子。
With a wave of her magic wand, she changed the frog into a handsome prince.
但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。
一天,一个恰好经过树林的王子听见了她的歌声。
One day, her voice enchants a prince passing through a nearby forest.
王子试着在后面追逐灰姑娘,但是他看不见她了。
The Prince tried to chase after Cinderella but he lost sight of her.
然后她温柔的拥抱了贝儿和王子。
王子看到她,很快向她走来,伸出手挽着她,请她跳起舞来。
The prince approached her, took her by the hand, and danced with her.
年轻的王子对她说他们结婚后,要带她回去他自己的王国。
The young prince told her that when they were married, he would take her to his own kingdom.
王子希望自己就是那位能帮助她的人。
然后她抬起头来,瞧瞧这位王子是何等样人。
Then she looked up and saw what sort of person this Prince was.
因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。
The Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had.
王子立即辨认出了她,在那时和那里请她作她的新娘。
王子:看,那个穿拖鞋的女孩,她太特别了。
Prince: look that girl wearing the slippers, she is so special.
小美人鱼很爱王子,不过她的脚却很疼痛。
The little mermaid loved the prince, but her feet hurt very much.
但那是她心爱的王子,她下不了手。
我们展示最好的时期那些能't - put - off书…她的白马王子。
We reveal the best times to book those can 't-put-off... be her Mister right.
因此,王子选择她作为妻子,豌豆被放在博物馆,在那里今天仍然可以看到,如果没有人偷走的话。
So the prince took her for his wife, and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it.
她的王子,变成了青蛙。
但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。
在她的心里,永远都只会有王子一人。她相信他一定会回来的。
In her heart there would only be one, the prince, who in her mind would surely come back one day.
王子:我一定要想法救活她!
王子一天比一天更喜欢她了。
接着,她看到了一位英俊的王子。
她拉着多恩王子跟她一起进去,站在坑缘上。
She drew the Dornish prince inside with her, to stand above the pit.
蕾伴柔哭了起来,不敢相信她的王子居然会在这儿出现。
Rapunzel begins to cry. She can't believe her prince is there.
直到最后她变成了泡沫,也没能够和王子在一起。
Until finally she became a bubble, nor can be, and Prince together.
直到最后她变成了泡沫,也没能够和王子在一起。
Until finally she became a bubble, nor can be, and Prince together.
应用推荐