许多人认为教书是相当适和女性的职业。
缝纫被认为是女性的职业。
从事那个职业的女性比例已经增长到17.3%。
The proportion of women in the profession had risen to 17.3%.
参加本课程的大多数人是职业女性。
那时在大多数职业中,身为女性就是晋升的障碍。
At that time being a woman was a bar to promotion in most professions.
她们是有史以来首批受聘担任职业男子比赛裁判的女性。
They are the first women ever hired to officiate in a men's professional sport.
让职业女性大为不平的是有些福利只提供给男性。
Some benefits apply only to men, much to the indignation of working women.
一些职业女性的目标是做到一切。
我是一名年轻的职业女性,没错,我也是一名上司。
这就给女性施加了一个关于职业和家庭不受欢迎的选择。
This forces upon women an unwelcome choice between career and family.
职业女性的生育率则更低。
The birth rate among professional women is particularly low.
我们将从解释职业女性的工作种类,且如何造成这一现象开始介绍。
It will start by explaining what sort of work women do, and why that matters.
一名年轻的职业女性刚搬到一个新的城市。
她们想证明自己是娇妻、良母、职业女性及情人的完美结合体。
They want to prove that they can be the perfect wife, mother, businesswoman and lover.
她们希望同时成为一个超级妈妈和一位完全的职业女性。
You are expected to be super-mom and a completely driven career woman.
许多人准备开始课堂职业生涯:那些学习教育学的人中,女性比例达到惊人的92%。
Many are bound for classroom careers: an astonishing 92% of those studying education are female.
但是白领女性也正是在职业生涯开始阶段开始落后于她们的男性同伴。
But corporate women start to fall behind their male peers right from the beginning.
许多职业女性完全拒绝做妈妈:在瑞士,40%的职业女性没有孩子。
Many professional women reject motherhood entirely: in Switzerland 40% of them are childless.
她是一个雄心勃勃的职业女性。
所有从事传统男性职业的女性应该感谢罗西。
All women working in traditional male jobs have Rosie to thank.
职业女性对于他们的家庭和社会都是非常有利的。
Career women are helpful both to their families and to society.
对于女性来说,影响职业的因素是否有变化?
很多职业女性发现很难在工作和家庭之间获得较好的平衡。
Many working women find it hard to strike a better balance between career and family.
对于职业女性来说高跟鞋总是很流行的。
女性职业经理人和男性有相同的雇用率。
And new female managers are being hired at the same rate as males.
女性职业经理人和男性有相同的雇用率。
And new female managers are being hired at the same rate as males.
应用推荐