但央行为什么一直保持如此低的利率?
极少有人预期欧洲央行将很快降低利率。
央行上一次下调基准贷款利率是在2002年2月。
The last time the central bank cut benchmark lending rates was February 2002.
央行无法进一步降低短期利率。
各国央行被迫提高利率以对抗通胀。
Central Banks have to raise interest rates to combat inflation.
那家央行会率先提高利率。
全球各主要央行均已将利率降至零或近零的水平。
The world's major central Banks have all cut interest rates to zero, or close.
不过,央行还没有考虑激进地降低政策利率。
However, aggressive cuts in the policy rate are not anticipated.
日本央行已经将利率几乎降至零。
The Bank of Japan has taken interest rates back down almost to zero.
相比之下,欧洲央行的基准利率仍坚守在2%。
冰岛央行的基准利率从最高峰18%下调到4.5%。
The Icelandic central bank’s benchmark interest rate has fallen to 4.5%, from a peak of 18%.
本周,日本央行维持0.5%的基准利率不变。
This week the BoJ kept its benchmark interest rate on hold, at just 0.5%.
美国央行的银行家们曾说过他们将在未来更长时间内保持接近0的利率水平。
U. S. central bankers have said they will keep interest rates near zero for an extended period.
印度央行再次提高基准利率至805%。
India's central bank raised its benchmark interest rate again, to 8.5%.
一些经济学家预计欧洲央行关键利率会在6月份前降至0.5%。
最后,央行可以试着通过购买长期债来绕过不能低于零利率的约束。
Finally, central Banks can try to circumvent the zero lower bound by buying long-term debt.
有关利率的决策是由中国央行即中国人民银行做出的。
Interest rates decisions are taken by The Peoples' Bank of China.
欧洲央行的利率依然是4%,跟去年八月一样。
The ECB's policy rate is still 4%, precisely where it was in August.
周四是重要的一天,因为欧洲央行将宣布利率决定并召开新闻发布会。
Thursday is the big day with the ECB rate decision and press conference.
此外,央行还数次上调利率以提高贷款成本。
In addition, the central bank has raised interest rates to make loans more expensive.
然而,当谈到欧洲央行的利率是永远的惊讶。
However, when it comes to the ECB, the interest rate hike is never the surprise.
同时,央行降低再融资和再贴现利率,等等。
At the same time, the central bank reduced refinancing and rediscount rate, and so on.
这是通货膨胀的原因,并迫使央行提高利率。
It is the cause of inflation and force the central bank to raise interest rates.
这是通货膨胀的原因,并迫使央行提高利率。
It is the cause of inflation and force the central bank to raise interest rates.
应用推荐