你能担任口译吗?
那个女服务员几乎不会说英语,所以她丈夫来给她作口译。
The chambermaid spoke little English, so her husband came with her to interpret.
大多数从事口译工作的人都认为交替传译的压力更大。
Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful.
有语言天赋,想成为一名口译员。
一个口译员负责处理美国手语。
他们的个人口译服务易于注册和使用。
Their Personal Interpretation Service was easy to sign up for and use.
你有想过有一天做口译员吗?
他们的技能要和口译员经过同样的考核。
Their skills are tested the same way any other interpreter’s would be.
他们的技能要和口译员经过同样的考核。
Their skills are tested the same way any other interpreter's would be.
最重要的口译技巧如下
或许我可以派点用场,搞些口译。
给来宾口译的任务交给谁了?。
再多一个问题,你喜欢当口译员吗?
And just one more question, would you like to be an interpreter?
考虑到我未来的选择,我想做口译。
In regard to my choice in the future, I want to work as an interpreter.
文章将具体谈论如何准备会议口译。
This paper will discuss on how to prepare for conference interpretation.
我的专业是英语翻译和口译。
口译在中国也有很长的历史。
你有想过有一天做口译员吗?
这是事实的寓言口译方法已大大误用。
It is true that the allegorical method of Interpretation has been greatly misused.
我喜欢游泳。你在线口译呢?
口译是将源语转化为目的语的一个过程。
Interpretation is the process of transforming the source language into the target language.
当然,一个翻译也可能是一名口译人员。
下周你有什么口译任务吗?
知识结构在口译能力中扮演极为重要角色。
Knowledge structure plays a vital role in interpreting competence.
口译是一种特殊的交流。
那是第一次做现场口译。
我去中国旅游的时候你愿意帮我做点口译吗?
Would you like to do some interpretation for me when I travel in China?
我去中国旅游的时候你愿意帮我做点口译吗?
Would you like to do some interpretation for me when I travel in China?
应用推荐