昨晚他真是出语惊人,把人们当场镇住了。
我从来没有见过比这样出语不当更严重的情形了。
我尝试用我的洋泾浜意大利语表达出我的意思。
你试图说出法语的意大利面的单词,但你所有能想起的都是它的西班牙语说法。
You try to come up with the French word for spaghetti, but all you can think of is the Spanish word.
一位佤联军军官说,“当我们说出佤语时,战斗就停止了。”
“The fighting stopped when we spoke out Wa language”, a Wa officer said.
这位教授已经不是第一次说出惊人之语了。
This isn't the first time this professor has said something unbelievable.
尽管我们的意大利语说得很蹩脚,我和我的同班同学还是给全校师生表演了一出《唐•乔万尼》话剧。
My Italian class performed a terrible spoken version of "Don Giovanni" for the whole school.
今天,在你就要说出不善之语之前——想一下那些无法开口说话的人。
Today before you say an unkind word-think of someone who can't speak.
我会圈出用错的修饰语,等他们自己修改。
I circle a misplaced modifier and wait as they make the fix.
“得要只蜜蜂蛰一下你的鼻子你才能正确的说出基斯语,”提利昂抱怨。
"You need a bee up your nose to speak Ghiscari properly, " Tyrion complained.
此话一出,立刻成为国内的一句流行语。
But when it did, it became an immediately catch phrase at home.
我们可从连接语尾“(?)”的基本话语功能中提炼出其基本意义。
And we can refine its basic meaning from its basic discourse function.
今天,在你就要说出不善之语之前——想一下那些无法开口说话的人。
Today before you say an unkind 3 word-think of someone who can't speak.
千言万语无法说出我所认识的你。
千言万语无法说出我所认识的你。
应用推荐