例如,英国企业在中国金融市场上发挥着关键作用。
For example, UK firms play a key role in China's financial markets.
促使企业在中国成功的要素,有时在全球市场可能并不奏效。
What makes Chinese companies successful locally most likely will not produce the same success globally.
其结果就是外资金融企业在中国的市场份额沉滞在2%以下。
As a result foreign firms' market share in China has long stagnated at under 2%.
报告中说,举例来讲,在中国,有60%的出口是来自外资企业的。
'in China, for example, 60% of exports come from foreign-owned companies,' the report said.
除此之外,企业发现将其在中国的生产转移出去很困难。
Besides, companies will not find it easy to move their manufacturing out of China.
在中国依法注册的所有外国企业都享受国民待遇。
All foreign enterprises legally registered in China enjoy national treatment.
无论自觉与否,在与中国接触的问题上,西方企业成了最强有力的倡导者。
Wittingly or otherwise, western business has become the most powerful advocate for engagement with China.
中国企业的命运首次掌握在海外投资者手里。
For the first time, the fate of a Chinese company hangs on overseas shareholders.
他还表示,中国企业在阿尔及利亚有着良好的信誉。
He also noted that the Chinese businesses enjoy good reputation in Algeria.
中国企业在非洲有着良好的口碑。
在中国境内注册的外资企业都享受国民待遇。
Foreign invested enterprises which are registered in the Chinese territory all enjoy national treatment.
中国企业迄今为止在推出大、中型轿车方面并不太成功。
Chinese companies have had modest success so far with larger cars.
主要航空公司。在2002年,巴航空工业公司与中国建立合资企业生产ERJ-145型客机。
现在,西方化工企业也纷纷开始在中国建设煤化工厂。
你认为产品许可制度在中国对每个食品企业都由必要吗?
Do you think the production license system in China is necessary for every food company?
Cescau先生说,联合利华在中国有三家企业。
这已是唯一的中国煤炭企业的股上市在国内和国外。
It has been the only Chinese coal enterprise whose share listed at home and abroad.
在中国,酵母抽提物目前也逐渐被越来越多的食品企业所接受。
In China, more and more food enterprises begin to accept the yeast extract.
2005年中国参展商15家企业在展会现场都得到预期效果。
In 2005 China 15 exhibitors at the show business scene has been the desired effect.
对西方企业而言,在中国制定环境战略是十分必要的。
For western companies, the need for an environmental strategy in China is essential.
在中国,许多国内企业接受国家补贴。
In China, many domestic manufacturers receive state subsidies.
在中国,家族企业多“富只有三代”之说。
In China, family enterprise more "rich only three generations," said.
在中国境内注册的外资企业都享受国民待遇。
All foreign invested enterprises registered in China enjoy national treatment.
当所有的企业开始在中国排序,它通常明智的伙伴与公司已有的存在。
When beginning any sort of business in China, it's often wise to partner with a company which already has a presence there.
知识管理是中国企业在知识经济时代的必然选择。
Knowledge management is a certain choice of Chinese enterprises in the age of knowledge economy.
知识管理是中国企业在知识经济时代的必然选择。
Knowledge management is a certain choice of Chinese enterprises in the age of knowledge economy.
应用推荐