它啄了他的腿。
它花费了他500英磅。
他在粉刷房子,想把它卖掉。
他会依据原则投票反对它。
他认为它一定值亿万元。
他展开地图,把它放在了地板上。
他慢慢地移近电话,准备抓起它。
他使尽全部的力气把它向前扔出。
他说出了他的名字,然后又热心地把它拼读了出来。
他不得不接受它,没有别的办法。
如果他问心有愧把它带回来呢?
“你把它放在哪儿了?”他尖声地问。
他取来一根针和线并把它缝起来。
如果我买了什么东西,他不喜欢,我就退掉它。
If I buy something and he doesn't like it I'll take it back.
他说什么我就接受什么。我从未想过要去怀疑它。
I just accepted what he told me. I never thought to question it.
他从她那儿拿过光盘,然后把它放进播放机里。
He took the compact disc from her, then fed it into the player.
“你为什么想了解它?”他索问道。—“只是好奇,仅此而已。”
"Why do you want to know that?" he demanded.—"Just curious, that's all."
他把它讲成了一个格外错综复杂的故事。
He described it as an extraordinarily tangled and complicated tale.
他向那个空瓶指了指,女服务员迅速换了它。
He pointed at the empty bottle and the waitress quickly replaced it.
那时他的名字对我来说是陌生的,后来我记住了它。
他把摩托车从展台上搬下来并用脚发动了它。
钟停了之后他把它拆开,找出了问题,然后又全部装好了。
When the clock stopped he took it apart, found what was wrong, and put the whole thing together again.
他在口袋里找到一枚硬币,把它悄悄塞进她的手里。
他把黏土弄湿,然后着手把它塑造成一个完全不同的形状。
He would dampen the clay and begin to mould it into an entirely different shape.
保罗把他的拖拉机挂在那辆小汽车上,然后把它拖到安全的地方。
当钟不走时,他把它拆了,找出毛病所在,然后再组装起来。
When the clock stopped, he took it apart, found what was wrong, and put the whole thing together again.
他画了一个怪物,把它涂成绿色。
他一块砖一块砖地把它拆开,又重新把它砌好。
He took it apart brick by brick, and put it back together again.
他咬住右手手套的指套,把它扯了下来。
他从衣柜里拿出冬天的夹克,把它扔到沙发上。
He got his winter jacket from the wardrobe and dropped it on the sofa.
应用推荐