谁的人?“亚茨拉菲尔冷冷地说。”
It was full of our people! Whose people?" said Aziraphale coldly."
汤姆·克鲁斯与卡梅隆·迪亚茨。
“小行星撞击?”亚茨拉菲尔说。
“走错地方了?”亚茨拉菲尔说。
“你还记得别的孩子的什么细节吗?”亚茨拉菲尔说。
"Do you recall any details about the other child?" said Aziraphale.
“恩,好吧,”他说,亚茨拉菲尔从后座拿他的衣服。
"Well, okay," he said, as Aziraphale got his coat from the back seat.
“这是什么?”亚茨拉菲尔举起一个棕色长方形物体。
“这把戏太下作了,”亚茨拉菲尔说,两人走在一条空空荡荡的过道里。
"That was a pretty low trick," said Aziraphale, as they strolled along the empty corridors.
“我们必须考虑到越来越多的人仅仅只是顺路进来参观,”扎亚茨先生说。
"We must take into consideration that more and more people just drop by," Mr.Zajac said.
“我们必须考虑到越来越多的人仅仅只是顺路进来参观,”扎亚茨先生说。
"We must take into consideration that more and more people just drop by," Mr. Zajac said.
何·贝茨:lovefor Lydia爱上莉迪亚(1952)?
野生红原鸡是现代家鸡的祖先。 在乔治亚州斯泰茨伯勒市附近,它们和其它家禽被人类圈养在围栏里。
Wild red jungle fowl, progenitors of the modern chicken, crowd a pen near Statesboro, Georgia.
野生红原鸡是现代家鸡的祖先。 在乔治亚州斯泰茨伯勒市附近,它们和其它家禽被人类圈养在围栏里。
Wild red jungle fowl, progenitors of the modern chicken, crowd a pen near Statesboro, Georgia.
应用推荐