甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。宜用consider代替give considerationto。
Party a will give consideration to Party B's proposal of exclusive agency.
甲方未经乙方书面同意,不得擅自作出任何变化。
Party a shall not make any change without the written approval from Part B.
乙方使用的自来水费按实结算,每月支付甲方。
The charge of water is settled and paid to the actual usage each month.
甲方以侵害乙方合法人身权利手段强迫劳动的。
Party A infringes the legal rights of Party B to force labor.
甲方可以在任何时间对乙方的成本进行审计。
乙方应将本案损害赔偿请求的赔偿金支付给甲方。
Party B should pay the compensation of damage claim in this case to Party a.
乙方必须把该项转让通知董事会和甲方。
乙方违反劳动合同,对甲方造成重大损害的。
Party B violates employment contract, which causes great damage for Party a.
乙方严重违反甲方的规章制度。
甲方将对乙方的工作进行指导和评估。
Party a will provide guidance and evaluation of Party B's work.
甲方对乙方的工作负责指导、监督以及评价。
Party a shall conduct direction, supervision and evaluation of Party B's work.
乙方应严格保守甲方的生产秘密和商业秘密。
Party B should strictly keep Party A's product secrets and business secrets.
对于乙方定购的产品,甲方将给予优先发货权。
Party a grants Party B's order preference in delivery to any other orders.
甲方应按照合同规定向乙方支付服务费。
Party a shall pay the service fee to Party B according to the contract.
并且甲方需要适当的支付乙方必要的损失。
And, Party A should pay the reasonable compensation required by Party B.
乙方同意向甲方支付月结保证金,作为月结信用担保。
Party B agrees to pay deposit for monthly settlement as credit guarantee.
查看事宜由甲方安排,并征得乙方同意。
The visit shall be arranged by Party A with consent of Party B.
合同的甲方和乙方都是谁啊?
甲方必须以书面形式将甲方代表的姓名、身份及所承担的任务通知乙方。
Party a must give notice of its name, status and assignment to Party B in written form.
甲方以货币形式按月支付乙方工资。
Party A shall pay the salary of Party B by month in currency.
协议维修期限内维修完毕后乙方寄给甲方,并以书面的方式通知甲方。
Party B shall dispatch the equipment and give a written notice to Party a after repair and maintenance.
乙方有权依据合同规定向甲方收取服务费用。
Party B has the right to receive service fee according to the contract.
甲方对乙方的信息负有保密义务。
IV Party a shall assume the obligation of confidentiality for Party b's information.
乙方应承担交货至甲方运输过程中出现的来料损坏、丢失、外包装破损等损失。
Party B should undertake the responsibility for any damage, loss of goods during the transportation.
甲方销售给乙方的产品应符合甲方的国家产品质量标准。
The goods delivered by Party A to Party B must satisfy China national standard.
甲方销售给乙方的产品应符合甲方的国家产品质量标准。
The goods delivered by Party A to Party B must satisfy China national standard.
应用推荐