中国人真的想让一种又胖又懒的动物成为他们的奥运吉祥物吗?
Do Chinese really want a fat, lazy animal for their Olympic mascot?
哪里有中国人,哪里就有被视为吉祥物的“龙”。
Wherever there are Chinese people, there are "dragons" regarded as mascots.
龙被人们认为是中国最大的神物,也是最大的吉祥物。
DragonThe dragon is considered the largest divine animal in China, and its most popular mascot.
鱼在中国古代一直被视为吉祥物,是富裕、财富的象征。
In ancient China, fish had been thought of as a symbol of wealth and riches.
鱼在中国古代一直被视为吉祥物,是富裕、财富的象征。
In ancient China, fish had been thought of as a symbol of wealth and riches.
应用推荐