Even oligarchs are feeling the pain.
甚至寡头们也感到了疼痛。
Unlike other oligarchs, Mr Khodorkovsky would not choose.
不像其他寡头们,霍多尔科夫斯基不愿意作出选择。
'Even the oligarchs in Russia don't feel rich anymore,' he said.
他说,甚至俄罗斯的寡头们也觉得手头不宽裕了。
How could these "oligarchs in art" truly represent China's contemporary art?
寡头艺术真的能够“代表”中国当代艺术吗?
The foreign debt of the oligarchs ($530bn) has surpassed the country’s foreign reserves.
国家外债(5 300亿美元)已经超过国家的储备。
China's coal industry oligarchs for the establishment of the market to provide a new way of thinking.
为我国煤炭寡头产业市场建立提供新的思维方式。
To protect themselves from rampant crime and racketeering, the oligarchs tried to privatise parts of the KGB.
为了使自己免于暴力犯罪和敲诈勒索的伤害,寡头们试图使克格勃的一些部分私有化。
As the oligarchs face impatient creditors, there is only one place they can turn to for help: the Kremlin.
面对着越来越不耐烦的债主,唯一可以给富豪们提供帮助的地方只有克里姆林宫。
The oligarchs hammered out a secret deal that would enable them to acquire key industries at a knockdown price.
寡头们达成了一项秘密协议,使得他们能够以极低的价格获取一些关键的企业。
Britain, where many Russian officials and oligarchs park assets, is also about to pass a tough new anti-bribery law.
有许多俄罗斯官员和寡头寄放资产的英国,亦即将通过一项新的严厉的反贿赂法。
But his shock therapy led to the collapse of Russia's economy and left much of its wealth in the hands of oligarchs.
然而他的“休克疗法”导致了俄罗斯经济的崩溃,大部分财富留在了金融寡头的手中。
When BP formed its joint venture with TNK in 2003, oligarchs seemed the partners of choice for getting things done in Russia.
2003年,BP与TNK组建合资企业时,寡头们似乎是BP在俄罗斯成就大业所挑选的合作伙伴。
No, the real extremists here are America's oligarchs, who want to suppress any criticism of the sources of their wealth.
真正的极端分子是美国的金融寡头,他们要压制对他们财富来源的任何批评。
Several are owned by post-Soviet oligarchs or carpetbagging Americans, and some are burdened with perilous levels of debt.
这些足球俱乐部有一些为苏联解体后的寡头政客们所拥有,或是被从美国来的投机倒把者所购买,另外还有一些负债累累。
It is expected that by then Chinese product oil market will be characterized by market structure of two oligarchs monopoly.
预计届时中国成品油市场将以双寡头垄断的市场结构为主要特征。
This article tried to probe into the formation of Russian Financial oligarchs from the perspective of Russian privatization.
本文试图从俄罗斯私有化的角度探究大财阀的形成。
Skolkovo in Moscow is Russia's leading business school and has the backing of Vladimir Putin and a handful of the country's oligarchs.
位于莫斯科的Skolkovo是俄罗斯顶级商学院,拥有普京以及一些俄罗斯寡头的支持。
Secondly, it focused on how Russian financial oligarchs have formed through the process of Stock Privatization and Cash Privatization.
其次,本文重点分析了俄罗斯的大财阀是如何在“证券私有化”和“现金私有化”的过程中产生的;
Instead, Mr Putin sought to tame the oligarchs, fell out with Mr Berezovsky, who fled to London, and delivered essentially the Primakov agenda.
然而相反,普京寻求驯服这些寡头,他和别列佐夫斯基翻脸,后者逃到了伦敦,普京则推行本质上的普里马科夫日程表。
The solar wind: Your state of mind, is to look at the national will of the people, or look at financial oligarchs and arms dealers in the eyes?
太阳风:您的心理状态,是看国家人民的意愿,还是看金融寡头和军火商的眼神?
In particular, it involves Boris Berezovsky, one of the so-called oligarchs who accumulated vast wealth in the frenetic privatisations of the 1990s.
特别的是,这与别列佐夫斯基(Boris Berezovsky)有涉,他是所谓的寡头之一,在1990年代私有化狂潮中累积了巨额财富。
That should make it harder for trigger-happy oligarchs, sheikhs and foreign celebrities to use the threat of a London lawsuit to intimidate critics.
这会让那些好讼的寡头、酋长、外国名流更难以利用英国的诉讼恐吓批评者。
The Kremlin cannot afford to bail out the oligarchs much more than it already has, but it clearly expects them to do their bit to hold down job losses.
对于帮助寡头们摆脱金融危机,克里姆林宫已经是不遗余力。同时它也明确的希望寡头们能尽自己的一份力量来抑制失业。
This article introduced how the complete information next two oligarchs enterprise did decide own output enable the profit to achieve the maximization.
本文将介绍不完全信息下两个寡头企业将如何决定自己的产量使利润达到最大化。
The deal sparked a furious row between BP and its partners in TNK-BP, a Russian oil company run as a joint venture between BP and a few Russian oligarchs.
这笔交易引发了TNK -BP和BP之间的激烈争执,而前者是BP和一些俄罗斯富豪合资的石油公司。
Moreover, there are concerns that its controlling shareholder, Oleg Deripaska, one of Russia's most powerful oligarchs, may have ties to organized crime.
另外有人担心,它的控股股东、俄罗斯最有势力的寡头之一德里帕斯卡(Oleg Deripaska)可能跟有组织犯罪有瓜葛。
Moreover, there are concerns that its controlling shareholder, Oleg Deripaska, one of Russia's most powerful oligarchs, may have ties to organized crime.
另外有人担心,它的控股股东、俄罗斯最有势力的寡头之一德里帕斯卡(Oleg Deripaska)可能跟有组织犯罪有瓜葛。
应用推荐