John: Oh, you are here, I am looking for you for a long time. Why do you call me out?
噢,你在这儿啊,我找了你半天了,怎么打电话叫我出来呢。
Ashely: Oh, my dear. Why must you make me say things that will hurt you?
阿希礼:呵,亲爱的,请不要逼我伤害你。
ASHLEY: Oh my dear, why must you make me say things that will.
思嘉:但你不能,只要你在乎我就不能。希礼:噢,亲爱的,为什么你一定逼我说出伤害你的话呢?
Why didn't they tell me the borders were closing-oh. They might have.
他们为什么没告诉我边界要关了——哦,他们可能说过了。
Why is that so cool to me?! Oh, right, I'm a designer to begin with.
哦,是的,那是因为我是从设计人员开始的。
Rupert: Oh, he has decided. Why do you think he never told me about you?
他已经决定了。你想过没有为什么他不跟我说你的事情?
Oh, why are they unkind to me? I'm so sad and lonely.
噢,她们为什么对我这样不好?我很难过,也很孤独。
ASHLEY: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you?
希礼:噢,亲爱的,为什么你一定逼我说出伤害你的话呢?
我问:“哦?那你为什么没有呢?”
Oh Ned, Nancy cried to herself, why did you have to leave me?
哦,内德,南希还哭着对自己说,你为什么一定得离开我呢?。
Why?Oh,you mean mad cow disease.It makes me tense.
为什么?哦,你是说疯牛病吧?
Oh how can it be, sweet mama, tell me why.
啊,怎么会这样,亲爱的妈妈,告诉我为什么。
噢,问我为什么,然后我会倒下死去。
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye.
噢,问我为什么,我只能啐在你的眼睛里。
"Oh!" answered Carrie. "Why, certainly, dear. Why didn't you tell me before?"
“唉呀!”嘉莉回答,“当然可以,亲爱的。你为什么不早点告诉我呢?”
"Oh, " he says. "Why don't you just take them and leave me at home?
“哦,”他说,“不如你带他们去,把我留在家里好了。”
Suddenly, bear the "wow" a voice cried, "it's so pity!" he cried, "why am I always tough? Thought only small possum qiu qiu can make me laugh, didn't know that I just find him, he died... oh!"
突然,大熊“哇”的一声哭了起来,“真是太可怜了!”他哭着说,“为什么我总是凶巴巴的?原以为只有小负鼠裘裘才能让我笑起来,没想到我刚刚找到他,他就死了…好惨啊!”
Ermengarde began to cry. 'Oh, Sara, please tell me. What is the matter? Why don't you like me now?'
埃芒加德哭了起来。“哦,萨拉,请告诉我,究竟出什么事了?你现在不怎么喜欢我了?”
Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you?
阿希礼:哦,亲爱的,为什么要逼我说伤害你的话呢?
Oh, don't ask me why! I don't know why either.
请别问我为什么,我也不知道。
Oh, and you are hoping they're gonna give me a Whipple. Pancreatic duodectomy. This hospital sees those one …Maybe once every six months. That's why you got here at 4:30, huh?
噢,你希望他们给我做胰十二指肠切除… 胰十二指肠,这个医院大概每六个月就会出现一个这样的病例,这就是为什么你会在4:30来这里,嗯哈?。
Oh, and you are hoping they're gonna give me a Whipple. Pancreatic duodectomy. This hospital sees those one …Maybe once every six months. That's why you got here at 4:30, huh?
噢,你希望他们给我做胰十二指肠切除… 胰十二指肠,这个医院大概每六个月就会出现一个这样的病例,这就是为什么你会在4:30来这里,嗯哈?。
应用推荐