Ofcom, the television regulator, plans to license about 30 more.
电视总局英国通讯部计划,明年会再批准成立30余电视台。
More children would miss their mobile more than their home TV, Ofcom found.
英国通信管理局发现,更多的孩子会想念他们的手机而不是家里的电视。
A spokeswoman for Ofcom said: "We received this letter early on Friday evening."
Ofcom的一位女发言人说:“我们早在星期五晚上就收到了这封信。”
Ofcom expects services on the new spectrum to begin in the spring or early summer.
英国通信管理局希望新的频谱服务能在今年春天或是初夏时分就能启动。
Ofcom, the telecommunications regulator, was to establish how much file-sharing was going on.
通讯监管机构Ofcom将决定文件分享的前途。
More than 45, 000 people complained to the media regulator Ofcom about Goody's behaviour towards Shetty.
000多人向英国媒体监管机构通讯管理局投诉古蒂对不恭行为。
Ofcom is also planning to use mobiles to collect data about the quality of wi-fi connections around the UK.
Ofcom也计划利用手机收集关于英国范围内wi - fi连接质量的信息。
Ofcom reported that social networking is rising rapidly as a mainstream activity for many people on the web.
据Ofcom的报告称,社交网站正在迅速崛起成为网络用户的主要活动方式。
Yesterday Ofcom released its report on how our consumption of all forms of media has changed in the past year.
昨天,英国通信管理局发布了一份关于去年各种媒体使用情况变化的报告。
Ofcom declared five winners: the four companies with 3G networks plus BT, Britain's biggest fixed-line operator.
英国通信管理局表示,如今这个局面下有五大赢家:四家3G网络公司和英国最大的固定电话运营商BT公司。
Ofcom recently warned that the digital divide between speeds in rural and metropolitan areas was increasing Photo: telegraph.
英国通讯管理局近来警告城乡之间的网速差距数字正在拉大。
Three years on, its experience provides three lessons for regulators in other countries, says Peter Phillips, an Ofcom strategist.
Ofcom的战略研究院皮特·飞利浦说道,在这之中的三年里Ofcom为其他一些国家的管理者总结了三条经验。
Meanwhile Ofcom, the broadcasting regulator, is obliged to consider whether the holders of broadcasting licences are "fit and proper".
同时,广播监管机构英国广播委员会有责任衡量广播牌照的持有者是否是“适当人员”。
Ofcom also found that cost, more than anything, determined how long people talk for and whether they prefer a landline or a mobile call.
Ofcom同时发现,和其他因素相比,通讯资费在决定了人们通话的时长以及他们对于座机电话和移动电话的偏好上有决定性作用。
Ofcom will auction off the frequency currently used by analogue television broadcasts in 2010, handing it over for use by mobile operators.
通信管理局将在2010年拍卖现在由模拟电视广播使用的频率,将它移交给手机运营商。
As more people, especially older people, are getting online, they are experimenting with social networking and blogging, according to regulator Ofcom.
据英国通信产业调控机构Ofcom的说法,愈来愈多人——尤其是年纪大的人——正在使用网络,他们开始尝试网络社交以及博客。
Yet in most, this fall is more than offset by the increase in mobile calls, according to a recent report by Ofcom, the British telecoms regulator (see chart).
但是最重要的是,根据Ofcom最近公布的报告显示,这个下降的人数比手机通讯的增长抵消的人数还要多。
In 2007, provided Ofcom gives the go-ahead, the Beeb will introduce its "iPlayer" service, which will allow viewers to catch up on recent TV programmes they missed.
在2007年,Ofcom公司已经是个先行军,Beeb也将会引入“iplayer”服务,这项服务另用户获得他们错过的近期节目内容。
Ofcom admits that without new powers a Shared network across the entire country is improbable, although some companies are already taking voluntarily steps to merge networks.
通信管理局也承认,如果没有新的力量,在全国范围内分享网络是不可能的事,即使一些公司已经自发地在进行合并网络的工作。
A report by Ofcom, the British media regulator, had concluded that site blocking would raise too many complications. Similar proposals have also languished in the U.S. Congress.
英国媒体监管机构Ofcom的一份报告断定网络过滤必定引起诸多纠纷,类似的提案在美国国会早已毫无进展。
Ofcom, Britain's telecoms regulator, is considering whether to allow BT to include the cost of pensions when calculating the fees it charges rival firms to rent bits of its network.
作为英国电信业的监管者,Ofcom正在考虑是否允许BT在收取竞争对手租用其网络时的租金时,将退休金计算在成本内。
Poorer, less educated viewers seem to be turning away, too. Serious material suffers most when people move to multi-channel television, says Ofcom, and particularly in poorer households.
穷人和教育程度不高的观众看来也离开了,Ofcom声称,当人们转而观看多频道电视的时候比较严肃的节目受害最大,特别以穷人家庭为甚。
Steve Robertson, in charge of BT Openreach, said: "The regulatory picture is complex and whilst Ofcom has given us a very welcome green light, we will require a few more over the coming months.
Openreach部门负责人史蒂文·罗伯逊说:“电信规范设计复杂,而Ofcom已经向我们的项目开了绿灯,接下来几个月我们还有一些审批需要通过。
Details on how the handsets -particularly smartphones with music players, games, cameras, Internet and email access -have come to dominate modern life have been revealed by telecoms regulator Ofcom.
英国通信管理局已经揭示了手机如何主宰人类现代生活的细节——特别是具有音乐播放器、游戏、摄像头、网络和电邮访问等功能的智能手机。
One possibility is that Telstra will agree to the “functional separation” of its retail and wholesale business, replicating the deal struck in 2005 in Britain between BT and its regulator, Ofcom[3].
一种可能是,澳洲电信将同意把零售和批发业务“功能分离”,复制2005年在英国由英国电信(BT)及其监管机构Ofcom达成的协议 。
Details on how the handsets - particularly smartphones with music players, games, cameras, Internet and email access - have come to dominate modern life have been revealed by telecoms regulator Ofcom.
英国通信管理局已经揭示了手机如何主宰人类现代生活的细节——特别是具有音乐播放器、游戏、摄像头、网络和电邮访问等功能的智能手机。
Details on how the handsets - particularly smartphones with music players, games, cameras, Internet and email access - have come to dominate modern life have been revealed by telecoms regulator Ofcom.
英国通信管理局已经揭示了手机如何主宰人类现代生活的细节——特别是具有音乐播放器、游戏、摄像头、网络和电邮访问等功能的智能手机。
应用推荐