Responding to the leaked cables, Mr. Putin told CNN in an interview that the United States should not interfere in Russia's internal affairs.
普京在接受美国有线电视新闻网采访时对这些泄密的电报做出回应,他说,美国不应该干涉俄罗斯的内部事务。
Mr Putin and Mr Medvedev must not make the same mistake twice.
普京先生和梅德韦杰夫先生一定不能再犯同样的错误。
The authors have little faith that the Kremlin will take up their Suggestions. Mr Putin, not Mr Medvedev, pulls all strings there.
文章作者对克林姆林宫是否会采纳其建议毫无信心,因为现在是普京而不是梅德韦杰夫全权掌握决策权。
Yet the good times, which are based largely on the rise in the oil price under Mr Putin from $15 to over $90 a barrel, may not last.
然而,繁荣的日子也许不会再持续下去了。这种繁荣主要是基于石油价格的提升,在普京先生掌权期间,石油价格从每桶15美元飙升到超过90美元。
I am not of the view that some people express that you already see the signs of tension and that Medvedev is going to be some break with the Putin era.
有些人表示矛盾迹象已经显现,而且梅德韦杰夫会同普京时代有某种切割。我并不这么认为。
Clinton was not the only American who found something to like about Putin.
克林顿不是欣赏普京的唯一美国人。
That Mr Putin, who enjoys approval ratings of nearly 50%, wants to stay in power is not surprising.
拥有近50%民众支持率的普京想要继续当权的事实并不令人惊讶。
The discontent does not register in Mr Putin and Mr Medvedev's joint popularity ratings, which remain at 70%.
抱怨不满不会被登记到普京和梅德韦杰夫的共同受欢迎程度上去,这个数字保持70%不变。
Mr Lebedev shut the newspaper down soon afterwards claiming it had not been a commercial success though many suspected the real reason was to appease an angry Mr Putin.
列别捷夫随后以不赚钱为名关停了这家报纸,然而很多人猜测真正的原因是为了安抚暴怒的普京。
Even Mr Cameron must find it hard to be optimistic about that prospect: Mr Putin is not famed for his openness.
甚至卡梅伦也必定很难对此事的前景感到乐观:普金并不以开明著称。
Indeed, the biggest danger is not that Mr Putin stays in charge, but that nobody will be in charge.
事实上,最大的危险不是普京掌权,而是无人掌权。
"Putin has not been told the truth for a long time already," a source in the Kremlin says.
“普京已经很久没有知道真相了,”克里姆林宫的消息说。
But for Mr Putin, the anti-missile shield is just a bid to revive the old Star Wars programme against the Kremlin—if not now, then in the future.
但是对普京而言,反导防御体系不过是想努力复活原先对抗克里姆林宫的“星球大战(Star Wars)”计划——如果不是在现在,那么就是在未来。
Mr Medvedev does not come from the siloviki, ex-members of the security services who control so much of Mr Putin's Russia; his loyalty to Mr Putin is personal.
安全部门的前分部机构siloviki控制着俄罗斯的大部分事务,但梅德韦捷夫却不是从这里出来的;他对普京的忠诚是个人性质的。
Putin said the relations between the two countries are not only of great significance to the two countries, but also a key factor of influencing the current state of the world.
普京表示,俄中关系不仅对俄、中两国意义重大,而且也是影响当今世界的重要因素。
Last July, he even declared that businesses should not be harassed after Putin undermined the stock market with an angry tirade at the metallurgical company Mechel.
去年7月份,在普京发表针对Mechel冶金公司的激烈演说削弱股市之后他甚至声称商业不应该被骚扰。
Mr Putin may not like the Czechs and poles-former vassals of the old Soviet Union that are now NATO members-volunteering for new missile-defence duty.
MrPutin不会喜欢捷克和波兰,它们曾经是原苏联的附庸,现在却成为北约的新成员,自告奋勇地来承担导弹防御任务。
Konfael chairman Irina Eldarkhanova told Russian daily Kommersant: "The bars are not only a symbol of Putin but of well-being and happiness."
冈法尔的总裁伊琳娜·叶尔达卡诺娃在接受俄商业日报《生意人报》采访时表示,这些可以食用的肖像“不仅是普京的象征,而且也是富有和快乐的标志”。
Since Britain had refused to extradite Mr Berezovsky-as Russia demands, not least for his calls to overthrow Mr Putin-why should Russia hand over Mr Lugovoi?
既然英国拒绝了俄国要求引渡别列佐夫斯基- - -他不仅仅想将普京赶下台- - - - -为什么俄国就要把卢戈沃伊引渡到英国呢?
Putin, we were told, does not pose for portraits.
我们知道,普京从不为肖像而摆姿势。
We are not invalids,” Mr Putin said in a withering answer to an offer of technology from Michael Dell, a computer tycoon.
普京先生在回应来自计算机巨头迈克戴尔公司的技术提案时这样生硬的说。
It seems clear that it will be Mr Putin, not Mr Medvedev, who will take the final decision.
似乎很明显,最后做决定的是普京,而非梅德韦杰夫。
The third is that Mr Putin has not yet decided who it should be.
第三,普京并没有决定应该选择谁。
But he is also weaker than Mr Putin, and may not be able to hang on to power.
但是他也比普京软弱,可能无法紧紧握住权利。
But he is also weaker than Mr Putin, and may not be able to hang on to power.
但是他也比普京软弱,可能无法紧紧握住权利。
应用推荐