"Let's fly to never land." Peter suggested.
彼得建议到“我们飞到梦幻岛把。”
It's like never-never land - people never grow up.
这里仿佛是个远离尘世的地方——人们永远长不大。
Yahoo:May my leaves always be colorful and never land in the dirty street .
我的叶子永世是黑色的,而且永远不会落在不洁净的街道。
A ball that rolls under a chair doesn't disappear and go to never-never land.
滚到椅子下面的那个小球并没有消失,而是去了永无岛。
He lived in a never-never land and could hardly he expected to understand the sufferings of the poor.
他活在一个理想得几乎脱离现实的世界里,不可能明白穷人的苦难。
Being young forever can happen only when you fly away on a magical ship to Never Never Land in Peter Pan.
只要你搭上神奇飞船前往《彼得潘》书中的梦幻岛,就可以青春永驻。
It is not an ideal, it is not something to be achieved in the never-never land of some far-distant Utopia.
这不是一个理想,不是什么在遥远虚幻的乌托邦才能达成的。
Holding a grudge is like being in an airplane that can never land. It's exhausting, and it can wear out your parts.
整天抱着妒忌的心过日刚整天抱着妒忌的心过日子就好比坐一架永不着陆的飞机。那不仅让人筋疲力尽还会磨损各个部件。
That's because many of the educator-approved games use characters like Disney's Sofia the First and Jake, of Never Land Pirates fame.
这是因为许多教育工作者认可的游戏人物像迪斯尼的索菲亚第一和杰克,永远地海盗名声。
In 2004, a court found Guo Jingming's novel Never Flowers in Never Land Shared 12 major plot elements and 57 similarities with a book by an author called Zhuang Yu.
2004年,法院裁定郭敬明的小说《梦里花落知多少》与一名叫庄羽的作者写的一本书有12处主要情节相同,有57处一般情节和语句等相似。
He has fabricated a story about "Never Land" : All things that live in Never Land have mutated genes, and only those people who possess a child's heart can see them.
他编造了“永无岛”的故事:生活在岛上的全都是基因突变的生物,只有拥有赤子之心的人才能看得见它们。
The land around here has never been cultivated.
这一带的土地从未开垦过。
In Nunavut's "igloo and email" society, where adults who were born in igloos have children who may never have been out on the land, there's a high incidence of depression.
在努纳维特的“冰屋和电子邮件”社会,在冰屋中出生的人们的孩子可能从未到过陆地上,抑郁症发病率很高。
Although it is challenging to work in Antarctica, scientists' passion to learn about this mysterious land will never end.
虽然在南极洲工作极具挑战性,但科学家们对这片神秘土地的热情永不停歇。
It would never have happened if he had stayed in Australia, for Australia is still the land of the bungalow.
如果他留在澳大利亚,这一切都不会发生,因为澳大利亚仍然是平房之地。
That's to say, when we do something to the land, we should never hurt it.
也就是说,我们利用土地时,不应该破坏土地。
We never seemed to get away from dust in New Mexico, so I appreciate the story of a newcomer to the Land of Enchantment who learned about dusty breezes.
在新墨西哥我们似乎从未离开过沙尘,因此我非常欣赏一个故事,外地人刚来魔力之地,见识了夹杂尘土的风。
You could give away too much land and too much money, said Sir John, but never enough love, and the real return was immediate: more love.
他说,你可能会赠送过多的土地、捐献过多的钱财,但奉献爱心是永远不够的,而实在的收益也即刻而来:更多的爱。
There are also the opportunity costs: what cures for disease, what other useful discoveries might we never know of, because a habitat is destroyed forever, or land is polluted beyond all use?
还有所谓的机会成本:什么东西能够治愈疾病,还有其他有用的新发现,也许我们永远不会知道,因为栖息地被永远破坏,或土地被污染而没法使用。
The migrants themselves hesitate to say they'll never return to the farm; without job security, their small plots of land are their only insurance.
流动人口们自己也不是很确定是否会回到农田中;没有了工作的保证,他们的土地就是他们唯一的保险。
The land never belongs to the patriarchs to whom it was promised.
上帝曾许诺于族长,可土地却从未,属于他们。
You never know when something is going to land in your in-box, so there's a tingle of excitement every time you check.
你永远不知道什么时候会有邮件到达你的收件箱,所以每次查看的时候都有一丝小兴奋。
Experts believe that Russia has huge potential for growth - millions of acres of farmland lie fallow and vast expanses of fertile land have never been farmed at all.
专家们认为俄罗斯有非常大的增产潜力——她幅员辽阔的肥沃土地上还拥有数百万英亩还不曾开垦的农田。
I don't know what it is rushes up in me at the sight of this dark, swift moving current, but a great exultation lifts me up, affirms the deep wish that is in me never to leave this land.
我不明白看到这条黑色的湍急水流时会激起何种情感,不过一种欣喜若狂的心情总是使我不能自持,坚定了我永远不离开这片土地的眷恋之情。
We had to accept the fact that the things we were using would never belong to us, and that this country, this other land, would never belong to us, either.
我们必须接受这个事实,我们所使用的东西绝对不属于我们的,这是一个国家,这是另一块土地,也绝对不属于我们的。
Back in North Carolina, Daniel purchased land from his father but never seriously engaged in farming; he loved to roam.
返回北卡罗来纳之后,丹尼尔从父亲那里购买了农场,但从未认真地从事农业。他喜欢四处漫游。
I never got over the romantic pull of Spain, the raw pulse of the land, the expansive, rugged spirit of the people, the haunting memories of the lost civil war, the Prado, the beauty of the Alhambra.
西班牙的浪漫情调让我这一辈子都没有忘怀:这块土地上原始的情感,人民们奔放粗犷的精神,挥之不去的对迷惑的内战的记忆,此外还有普拉多和美丽的阿尔罕布拉宫。
I never got over the romantic pull of Spain, the raw pulse of the land, the expansive, rugged spirit of the people, the haunting memories of the lost civil war, the Prado, the beauty of the Alhambra.
西班牙的浪漫情调让我这一辈子都没有忘怀:这块土地上原始的情感,人民们奔放粗犷的精神,挥之不去的对迷惑的内战的记忆,此外还有普拉多和美丽的阿尔罕布拉宫。
应用推荐