上网本甚至还更糟糕。
Netbooks are a hot-selling consumer product.
网簿是一类热销的消费品。
Other netbooks will be able to run other editions.
其他版本可以在其他上网本上运行。
Netbooks have screens which are wide, but shallow.
上网本的屏幕比较宽,但是很窄。
If it did, there would be a flood of 13.3in netbooks.
如果真是这样,13.3英寸的上网本将会泛滥。
Netbooks are expected to appear first, then tablets and phones.
上网本将是最先运用这一操作系统的,其次是平板电脑和手机。
Dell rejiggered its hardware lineup to include several netbooks.
戴尔就重新布阵了其硬件,其中包括了几款上网本。
Dell re-jiggered it's hardware lineup to include several netbooks.
戴尔就重新布阵了其硬件,其中包括了几款上网本。
How long before other carriers offer a cookie with their netbooks?
什么时候其他运营商也能提供他们的上网本小甜饼呢?
I'm guessing that's because netbooks tend to be weak on streaming video.
我猜想那是因为上网本常常在播放流媒体视频上比较弱的缘故。
Netbooks running the software will go on sale in the second half of 2010.
运行这套软体的上网本将会在2010年下半年开始销售。
That's PCs to notebooks to netbooks to tablets to mobile phones to printers.
就是从PC到笔记本到上网本到平板电脑到手机到打印机。
But as netbooks become more prevalent, such difficulties are likely to ease.
不过,当网簿越来越流行的时候,这些困难有可能缓解。
“Netbooks aren't better than anything, they're just cheap laptops,” he said.
他认为“上网本一点都不好,那就是个廉价的笔记本”。
But as a matter of fact, most netbooks fit all three of the definitions above.
但事实上,大多数上网本符合以上所有三种定义。
Currently, Jolicloud is compatible with netbooks from all major manufacturers.
当前,Jolicloud兼容各大厂商的上网本。
Aided by demand for sleaker netbooks and laptops, PC sales will increase by 8%.
受上网本、笔记本需求的利好影响,电脑销售量将增加8%。
Since then, pricing pressure from netbooks has driven the cost of laptops down.
自从上网本出现,它带来的价格压力就迫使笔记本电脑的价格下跌。
In other words, they'll be better, from a hardware perspective, than most netbooks.
换句话说,从硬件这个角度看,它们比大多数上网本要好。
Competition and the vagaries of consumer taste have clipped the appeal of netbooks.
激烈的市场竞争以及消费者多变的口味已经消减了上网本的吸引力。
Laptops, notebooks, netbooks, and smartphones all provide screens of readable data.
便携电脑,笔记本,上网本和智能手机都有清晰可读的屏幕。
Microsoft's main attraction--on netbooks, laptops, or desktops--is its familiarity.
微软在网簿、笔记本或台式机方面的主要吸引力是其熟面孔。
In the short period since their appearance, netbooks have grown in size and features.
面世后不久,上网本已经在尺寸和特性上有了很大改进。
And that's what you have with netbooks and a market that has moved to mobile devices.
这就是从上网本和进入移动设备的市场上所得到的。
Operators have even started giving away netbooks with some mobile-broadband contracts.
运营商甚至已经开始赠送附带某些移动宽带合约的上网本。
Netbooks are great for browsing the web on the sofa, or tapping out a report on the plane.
要缩在沙发里浏览网页或是在飞机上敲出一篇报告,那么上网本无疑是最佳选择。
He explained that the more netbooks' capabilities increase, the more people will buy them.
他解释说,笔记本的能力越强,想买的人就越多。
Yet as netbooks have become more popular, many of them have also become more sophisticated.
但是随着上网本越来越受欢迎,很多也开始变得更加高级。
But the engine of growth for netbooks, the technology enthusiasts, analysts say, disappeared.
但是技术爱好者和分析家说,上网本的成长动力已经消失了。
But the engine of growth for netbooks, the technology enthusiasts, analysts say, disappeared.
但是技术爱好者和分析家说,上网本的成长动力已经消失了。
应用推荐