Yet music companies do not expect Apple or any other technological behemoth to save them.
不过音乐公司并不期望苹果或其他任何的技术巨头们会拯救他们。
Killock believes music companies and other rights holders are already alienating consumers.
基洛克(Killock)认为音乐公司和其它的版权所有者已经与消费者日渐疏远了。
Warner, like other music companies, has seen revenue drop with the growth of digital downloads.
与其他唱片公司一样,随着数字音乐下载量的增长,华纳也遭遇了收入持续下滑。
Services such as these provide revenue to the music companies, unlike sites that simply pirate music.
跟那些仅仅从事音乐盗版的网站不同,这些服务也会给唱片公司带来收益。
As their traditional business declines, the music companies are moving into live music and merchandise.
随着他们传统业务的下降,音乐公司正在向着实况音乐和商品进军。
The music companies should make the songs impossible to play if they don't want people to download them.
音乐公司如果不想让人们下载那些音乐,就该把它们设置成无法播放。
When asked what he would do when the show was over, he revealed several music companies had asked to sign him.
当被问及达人秀结束之后他会干什么,他说有几家音乐公司邀请他签约。
When asked what he would do when the show was over he revealed several music companies had asked to sign him.
当被问及达人秀结束之后他会干什么,他说有几家音乐公司邀请他签约。
What's more, the iTunes Store's music downloads haven't grown fast enough to offset the decline in CD sales for music companies.
并且,iTunes商店的音乐下载并没有增长得足够快以致可以抵消音乐公司CD销量的下降。
Why would the big four music companies agree to let Apple and others distribute their music without using DRM systems to protect it?
为什么四大唱片公司将同意让苹果和其他人不使用DRM系统保护去分享他们的音乐呢?
In effect, it will allow music companies to levy an annual fee for the use of their music, whether ripped from CDs or downloaded illegally.
实际上,这种服务将会允许音乐公司就每年的他们的音乐使用收取一定的年费,而不论该音乐是CD翻录还是非法下载。
Obtaining suchrights from the music companies was unprecedented at the time, and even today isunmatched by most other digital music services.
此时,唱片公司的版权获得了前所未有的保护,甚至至今其他的大部分数字音乐服务商都没有达到这个保护程度。
Perhaps those unhappy with the current situationshould redirect their energies towards persuading the music companies to selltheir music DRM-free.
也许那些对现状的不满应该转向他们希望说服唱片公司去销售他们的DRM免费音乐的动机。
While MySpace and its joint venture with the major music companies, MySpace music, remains a showcase for bands and musicians, even that niche is under attack.
尽管MySpace和其合资公司与各大唱片公司,MySpace的音乐,仍然是乐队和音乐家展示平台,即使其平台会受到攻击。
Since it emerged in the 1990s, digital music has been hugely popular with fans, but for online music companies and their investors it has almost never been profitable.
数码音乐自从90年代出现以来就广受粉丝们追捧。但是在线音乐公司和投资者们却并没有赚到什么钱。
Music companies use data much more shrewdly than, say, Hollywood studios, which still fling huge sums of money at broadcast television in the hope of driving people to cinemas.
唱片公司能够比好莱坞电影公司更加敏锐地使用这样的数据,而后者仍在广播电视上投入巨资促使人们走进电影院。
Other music companies, including eMusic, also introduced similar updates lately, though the question will be if enough consumers are still interested in a site like Yahoo music.
其他音乐公司(包括eMusic)今天也做了类似的更新,但是问题是,是否依然有足够的消费会对雅虎音乐这样的站点感兴趣?
So if the music companies are selling over90 percent of their music DRM-free, what benefits do they get from selling theremaining small percentage of their music encumbered with a DRM system?
如果一个唱片公司正在销售超过90%的DRM免费音乐,他们能从那部分小比例的受DRM系统保护的音乐中获得什么好处呢?
Since Apple does not own or control any music itself, it must license the rights to distribute music from others, primarily the “bigfour” music companies: Universal, Sony BMG, Warner and EMI.
因为苹果并不拥有和能够控制任何音乐本身,它必须遵守协议规定的权利去分销这些属于其它版权所有者的音乐,所有者主要就是“四大”唱片公司:环球、索尼BMG,华纳和EMI。
The Journal said Google has not sought licenses from the four major recorded-music companies and the new feature is likely to include a system that functions much like a remote hard drive.
谷歌尚未获得4家大型音乐唱片公司的授权,而新服务的特色功能就像远程硬盘操作系统。
So far we have met our commitments to the music companies to protect their music, and we have given users the most liberal usage rights available in the industry for legally downloaded music.
目前为止,我们一直恪守对唱片公司的承诺,保护了他们的音乐,同时,我们给予用户的使用自由度,在合法音乐下载的领域里也是最大的。
Since Apple does not own or control any music itself, it must license the rights to distribute music from others, primarily the "big four" music companies: Universal, Sony BMG, Warner and EMI.
因为苹果并不拥有和能够控制任何音乐本身,它必须遵守协议规定的权利去分销这些属于其它版权所有者的音乐,所有者主要就是“四大”唱片公司:环球、索尼bmg,华纳和EMI。
One more denial: Baidu says it is not a kingdom built on Internet piracy, though music companies say its popular MP3 service allows users to download just about any song ever recorded for free.
还有一则针对指控的反驳:百度说他们不是建立在互联网盗版商的王国,尽管音乐公司说他们的MP3服务提供任何录音作品的免费下载。
It could lead to a new wave of legal cases brought by bookstores or publishers, he said, much like the litigation brought by music companies against sites like Napster and LimeWire and their users.
它会引发出版商或书店主们新一轮的法律诉讼,这和音乐厂商向Napster和LimeWire网站及其用户发起法律诉讼的行为非常相像。
Yet companies have to deal with the real world-and, despite the best efforts of recorded-music companies, luxury-goods firms and software-industry associations, piracy has proved very hard to stop.
可尽管唱片公司,奢侈品公司和软件协会尽了最大的努力,事实证明盗版还是难以阻止。
Although tobacco ads are prohibited, companies get around the ban by sponsoring music shows.
虽然烟草广告是被禁止的,但各家公司却通过赞助音乐演出以避开这一禁令。
Although tobacco ads are prohibited, companies get around the ban by sponsoring music shows.
虽然烟草广告是被禁止的,但各家公司却通过赞助音乐演出以避开这一禁令。
应用推荐