Many suffocated trying to crawl out of the tunnel, Mr. Zhou said. Only three or four survived.
周先生说,许多被窒息的工人企图爬出矿井,只有三四人死里逃生。
At 37, he is now a semi-invalid, said Mr. Zhou, who is no relation to Zhou Xinghai.
周家华不是周星海的亲戚。他说,他兄弟今年37岁,但已经是个半残废了。
"He is getting more and more scared," Mr. Zhou said. "I don't know what to say to him." I just feel totally powerless.
“孩子自己也越来越害怕,我不知道怎么跟他说,现在感到无能无力”,周说。
Mr. Zhou acknowledged that “some stores have adopted a more covert way to run their business, ” but he said that this was not a new phenomenon and that they would not get away with it.
不过周队长承认“某些店铺将生意转入地下”,但是他表示这种现象很早就有了,他们会严查到底。
'Currently many companies are in a state of shutdown or half shutdown, ' Mr. Zhou said.
周德文说,目前很多企业都处于停工或半停工状态。
"I got the distinct impression from Gov. Zhou that they feel they have gone as far as they are willing to," Mr. Schumer said.
舒默说,周行长给我一个明显的印象:他们觉得他们已经走到了自己愿意走到的那一步。
Mr. Zhou said the mine owner, Li Chengkui, enlisted him to deal with the victims' families.
周先生还说,矿主李成奎推选支持他处理遇难者家属善后事宜。
Owner Mr. Zhou said that over the years running ship, good and bad markets, had already got used to it.
船主周先生说,多年跑船,市场时好时坏,早已经习惯了。
"My generation had more ideals, more room to fulfill those ideals," said Mr. Zhou.
周孝正说:“我们那代人更有理想,而且有更多的空间去实现理想。”
"My generation had more ideals, more room to fulfill those ideals," said Mr. Zhou.
周孝正说:“我们那代人更有理想,而且有更多的空间去实现理想。”
应用推荐