• Mr Mugabe is far from home and dry.

    穆加贝先生远不能高枕无忧。

    youdao

  • Mr Mugabe apportioned blame to others.

    穆加贝开始责难别人

    youdao

  • Mr Mugabe would be loth to accept them.

    穆加贝不大可能接受这个提议。

    youdao

  • But does this mean Mr Mugabe is on the skids?

    但是意味着穆加贝先生快要失败吗?

    youdao

  • But would Mr Mugabe ever accept losing power?

    可是穆加贝接受下台吗?

    youdao

  • Mr Mugabe keeps control over the armed forces.

    穆加贝先生将继续掌握军力

    youdao

  • But first things first. Mr Mugabe is still there.

    但是必须要走好第一步,穆加贝在位上。

    youdao

  • Mr Mugabe has been left isolated, humiliated and fuming.

    穆加贝孤立羞愤难当

    youdao

  • Astonishingly, Mr Mugabe got more bouquets than brickbats.

    奇怪的是,穆加贝得到鲜花却石头

    youdao

  • Mr Mugabe was the star of the region, but then the sun rose.

    穆加贝Mugabe地区星,可是后来太阳升起来了。

    youdao

  • Mr Makoni says he would afford Mr Mugabe a peaceful retirement.

    马考愿意穆加贝和平退休

    youdao

  • Mr Mugabe may cling to power for a while, but his grip is weaker.

    穆加贝先生也许会暂时掌握权力但是控制力越来越弱。

    youdao

  • From his youth, Mr Mugabe had all the ingredients to become a tyrant.

    青年开始,穆加贝就具备了成为暴君的一切元素

    youdao

  • Persuading them to collaborate in isolating Mr Mugabe is hard enough.

    要说服他们孤立穆加贝先生相当困难。

    youdao

  • The only person who profits from these divisions is Mr Mugabe himself.

    只有一个这些分歧中受益,就是穆加贝先生。

    youdao

  • Moreover, many voters who detest Mr Mugabe are suspicious of Mr Makoni.

    另外许多厌恶穆加贝先生选民马科尼先生持怀疑态度。

    youdao

  • Once reserved and humble, Mr Mugabe could no longer tolerate criticism.

    曾经矜持又谦逊穆加贝如今已经无法容忍对他的批评意见。

    youdao

  • After hours of argument, Mr Mugabe agreed to withdraw six of his names.

    经过几个小时讨价还加,穆加贝先生同意撤回6个名额。

    youdao

  • Mr Mugabe is unlikely to relent unless under serious, concerted pressure.

    除非多方协调认真的施加压力,穆加贝先生不可能软化的。

    youdao

  • It would be nice to believe that at 83 Mr Mugabe belongs to Africa's past.

    83岁的穆加贝属于非洲过去最让人欣喜和信服的。

    youdao

  • All the same, a steady momentum is growing for change-and against Mr Mugabe.

    同时一个动力因子也因为希望改变而慢慢壮大——而这也是针对穆加贝先生的。

    youdao

  • As a boy Mr Mugabe was shy, sensitive and bookish, apparently without friends.

    儿时的穆加贝害羞敏感而且书呆子气,因此交不到朋友也就不足为怪了。

    youdao

  • So far, Mr Mugabe and his circle have not seemed to care what the world thinks.

    迄今为止,穆加贝先生的团队似乎没有注意整个世界的想法。

    youdao

  • Mr Mugabe would be loth to accept them. Probably only Mr Zuma could force him to.

    穆加贝一定不接受也许只有祖马能够强迫他接受。

    youdao

  • Yes, Mr Mugabe is horrible, says another, but there areany number of rogues” in Africa.

    诚然穆加贝可怕另一位外交官讲道,但是非洲地区还是其他一些暴君”的。

    youdao

  • The big question now is what the region's leaders will do if Mr Mugabe simply ignores them.

    现在最大问题如果穆加贝先生完全无视他们,这片地区领导人们将会怎么做

    youdao

  • But those in the SADC who have wanted to tackle Mr Mugabe more robustly are gaining ground.

    但是那些SADC中希望严厉对待穆加贝先生的越来越多

    youdao

  • What is certain is that Mr Mugabe has so far shown no appetite whatsoever for leaving office.

    可以肯定穆加贝没有显示出离开权位的强烈愿望。

    youdao

  • Mr Mugabe, of course, may well seek to reject the good offices of either Mr Zuma or Mr Annan.

    穆加贝当然找到种种借口拒绝祖马或者安南斡旋。

    youdao

  • It is an old story in Africa, where Mr Mugabe is but the latest model of a powerdemented tyrant.

    其实这种权力迷乱心智暴君非洲由来已久,穆加贝不过一个最新的例子。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定