Moses said, "I've never seen that many bees in one spot."
摩西说:“我从来没在一个地方见过这么多蜜蜂。”
Then Moses said, "Now show me your glory."
摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”
And Moses said to them, Why are you contending with me?
摩西对他们说,你们为什么与我争闹?
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
摩西对他们说,所收的,不许什么人留到早晨。
Moses said I sounded like a movie star. That's me, right?
摩西说我听起来像位影星那就是我嘛对不?
Eat it today, "Moses said," because today is a Sabbath to the Lord.
摩西说:“你们今天吃这个吧!”
Moses said to them, "It is the bread the Lord has given you to eat.
摩西对他们说:“这就是耶和华给你们吃的食物。
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake.
所见的极其可怕,甚至摩西说,我甚是恐惧战竞。
Moses said to the assembly, "This is what the Lord has commanded to be done."
摩西告诉会众说:“这就是耶和华所吩咐当行的事。”
And Moses said unto them, Why chide ye with me? Wherefore do ye tempt the LORD?
摩西对他们说,你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢。
Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites."
摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。”
And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.
摩西对他们说,这就是耶和华给你们吃的食物。
Moses said to the heads of the tribes of Israel: "This is what the LORD commands."
摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样。
Then Moses said to him, "If your Presence does not go with us, do not send us up from here."
摩西说:“你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。”
And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
摩西告诉会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。
Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?"
摩西对迦得子孙和流便子孙说,难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗?
And Moses said unto them, if ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war.
摩西对他们说,你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗。
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? But it shall not prosper.
摩西说,你们为何违背耶和华的命令呢,这事不能顺利了。
Then Moses said to them, "if you will do this — if you will arm yourselves before the LORD for battle."
摩西对他们说,你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗。
And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
于是摩西吩咐以色列的审判官说,凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了。
And Moses said unto Korah, be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow.
摩西对可拉说,明天,你和你一党的人,并亚伦,都要站在耶和华面前。
But Moses said, "Please do not leave us." You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
摩西说:“求你不要离开我们,因为你知道我们要在旷野安营,你可以当作我们的眼目。”
Moses said to Korah, "you and all your followers are to appear before the Lord tomorrow-you and they and Aaron."
摩西对可拉说:“明天你和你一党的人并亚伦,都要站在耶和华面前。”
And Moses said, Eat that to day; for to day is a Sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.
摩西说,你们今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,你们在田野必找不着了。
For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
14我们的主分明是从犹大出来的;但这支派,摩西并没有提到祭司。
Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, o Lord! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
约柜往前行的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起!愿你的仇敌四散,愿恨你的人从你面前逃跑。”
Then Moses said to the Israelites, "See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of judah."
摩西对以色列人说:“犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题他的名召他。”
Then Moses said, "This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea."
摩西说:“我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。”
Then Moses said, "This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea."
摩西说:“我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。”
应用推荐