Please excuse the mess! We only moved in here a month ago and we're in the middle of house decoration.
请原谅这里的一团糟!我们一个月前才搬进来,现在正在装修房子。
His eyes were fixed on a small house in the middle distance.
他凝视着不远处的一座小房子。
If you are in a home without a basement, try to find a first floor bathroom or a small room without windows in the middle of your house.
如果你家里没有地下室,那就找个一楼的浴室,或者在家里找一间没有窗户的小房间。
My house is right in the middle of Stratford-upon-Avon, and I can watch the street market from my window.
我的房子就在埃文河畔的斯特拉特福市中心,从窗户可以看到街边的市场。
My dad was a Middle Eastern specialist and lived in Turkey, Lebanon, and Saudi Arabia and then we lived in Syria when I was tiny so our house is filled with amazing textiles.
我的父亲是一位中东专家,在土耳其,黎巴嫩和沙特阿拉伯居住过,我们住在叙利亚的时候,我记得我们的房子特别小但是满是美丽的织物。
Whereas, she bought a pretty lamp hanging in the middle of the house.
然而她却倾尽所有买了一盏漂亮的灯挂在屋子正中。
The house was so old that the floors sank from the walls to the middle at an angle so pronounced I had to put little wooden blocks under the inside legs of our small dining table.
房子实在陈旧,地板从墙脚向房间中部往下倾斜,倾斜的角度很大,我只好用几块小木片垫在小餐桌的桌腿下。
There was ice cream, actually two dishes of it, pink and white, and cake and fruit and distracting French bonbons and, in the middle of the table, four great bouquets of hot house flowers.
桌子上摆着雪糕——而且有两碟,一碟粉红色,一碟白色——还有蛋糕、水果和迷人的法式夹心糖,桌子中间还摆着四束美丽的温室鲜花!
Staff members of the House science committee have been meeting with their counterparts on the Senate's committee on Commerce, science and Transportation seeking a middle ground.
众议院科学委员会部分成员正在与参议院商务、科学与运输委员会的同行接触,寻找折中方案。
They live in a house in an upper middle class neighborhood in Melbourne, surrounded by memorabilia from more than 60 years.
他们的房子在墨尔本一个中高级地段里,被60多年来的大事记包围着。
Of course, it's strange that there's this house standing in the middle of the road.
当然,马路中间立着一栋房子也太奇怪了吧。
I'm driving a car. I see the house on the right and keep going, confused at first only by the fact that such an obviously urban building is standing there in the middle of the countryside.
我正开着车,在右侧看着这所房子,继续行驶,首先感到困惑不解的是这样一座普通的楼房竟耸立在乡下的正中心。
It's possible you've woken up in the middle of the night with the feeling that a house has landed on your leg.
当你午夜醒来时,你可能会感觉有栋房子压在自己的腿上。
The house, built in the mid-1950s, was essentially a one-room structure, long and thin, divided down the middle, with the bathroom dropped like a block in the center.
房子建于20世纪50年代,大体上是一个单间结构,形状狭长,中间的浴室将整个房间分隔成2部分。
Today, I pulled into a small gas station in the middle of the desert in New Mexico and realized I had left my wallet at my girlfriends house 5 hours away.
今天,当我把车开进新墨西哥州的一家沙漠加油站,我才意识到我的钱包落在了离那儿五个小时车程的女友家。
Back in the early 1980s my aunt lived in a house that was literally located in the middle of nowhere.
在上个世纪80年代早期,我姑妈家住的房子基本上可以说是位于荒郊野外。
We're not sure if Obama's middle-class tax breaks will please Mr Blow, but as he also promised his minions, a "super dinner party", we'll keep an eye on White House catering too.
我们不确定奥巴马的中产阶级税收减免是否能够取悦blow先生,但因为Blow对他的仆人们承诺了一个“超级晚宴”,我们也会留意白宫的伙食供应。
" found that about 83 percent of the 7,313 people interviewed think a typical middle class Chinese needs to have a good and steady income, a house and a car.
的民意调查发现,在7313名调查对象中,约83%的人认为“中产阶层”的典型特征是收入稳定丰厚、有房有车。
In the middle of the 18-th century the stone house on the bank belonged to the vice President of the justice college Fredrick von Bremer.
在18世纪中期时,河边的石屋是属于司法大学副校长FredrickvonBremer的。
The house was only middle-class or less; but in that house and its inhabitants, and with Olivier's guidance, Christophe began to find the real soul of France.
房子只是中等阶级水平的或者更低些;但是在这所房子里,通过各种各样的住户和依靠奥里维的指引,克利斯·朵夫才开始发现法国真正的灵魂。
When I cal- led for the first time at a house in Leinster Road sev- eral middle-aged women were playing cards and suggested my taking a hand and gave me a glass of sherry.
收费员和他的一个伙计狠狠嘲笑了我一番。我第一次到莱因斯特路上的一座房子拜访时,几个正在打牌的中年女人拉我一起玩牌,还给了我一杯雪利酒。
One guy disembarked in the middle of nowhere, and headed off with his battered suitcase through fields of corn, not a house in sight.
一个家伙带着他拍扁了的行李在一个及其偏僻的地方上了车,眼力所及,都是玉米地,根本看不见人家。
And the White House says the talks at a castle just outside Ljubljana will cover efforts to ease tensions in the Balkans and bring peace to the Middle East.
白宫说,这次在卢布尔雅那郊外一座城堡里举行会晤也将涉及为缓解巴尔干地区紧张关系和实现中东和平所作的努力。
And the White House says the talks at a castle just outside Ljubljana will cover efforts to ease tensions in the Balkans and bring peace to the Middle East.
白宫说,这次在卢布尔雅那郊外一座城堡里举行会晤也将涉及为缓解巴尔干地区紧张关系和实现中东和平所作的努力。
应用推荐