Only less attractive men stress beauty.
只有不帅的男人才重视美貌。
Men go to war and are exposed to combat stress.
男人上了战场,承受着战斗的压力。
Stress levels increased 18% for women and 24% for men from 1983 to 2009.
从1983年到2009年,女性和男性的压力水平分别上升了18%和24%。
It is reported that women consistently suffer more from severe stress than men.
据报告称,女性始终比男性遭受更多的严重压力。
Some people believe that there may not exist a stress gap between men and women.
有些人认为,男性和女性之间可能不存在压力差距。
The good news is, women are more likely than men to take charge of their stress and manage it, the American Psychological Association reports.
好消息是,美国心理学会报告称,女性比男性更有可能控制自己的压力并加以管理。
"Further contradicting conventional wisdom, we found that women as well as men have lower levels of stress at work than at home, " writes one of the researchers, Sarah Damske.
“与传统观念进一步矛盾的是,我们发现,女性和男性在工作中都比在家里的压力小,”研究人员之一萨拉·达马斯克写道。
Women are twice as likely to suffer from severe stress and anxiety as men, according to a 2016 study published in The Journal of Brain & Behavior.
根据2016年发表在《大脑与行为》期刊上的一项研究,女性遭受严重压力和焦虑的可能性是男性的两倍。
Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men.
面对压力时,女性与男性相比更容易患上抑郁症和焦虑症。
Further contradicting conventional wisdom, we found that women as well as men have lower levels of stress at work than at home.
比传统观念更加矛盾的是,我们发现女性和男性一样,在工作中承受的压力比在家里承受的压力小。
Psychological researchers have maintained that both men and women have the same reaction to stress.
心理学研究者们坚持认为男人和女人面对压力有同样的反应。
One of the biggest differences between men and women is how they cope with stress.
男人和女人最大的差别之一,就是对待压力的方式不同。
The professor added that juggling family duties and a career can mean that women are under more stress than men.
库珀教授补充道,由于兼顾家庭和工作,这就意味着女性承担的压力要远比男性多。
The ways men and women handle stress are fundamentally different.
男人和女人在宣泄压力上的方法是截然不同的。
One idea is that men drive themselves to an early grave with all the hardship and stress of their working lives.
一种观点认为男人因承受生活的艰辛和工作的压力而提早进入坟墓。
Turns out that men who were more defensive tended to exhibit fewer signs of stress, compared to less-defensive men.
结果显示,与防御性弱的男性相比,防御性更强的男性展现出来的压力迹象更少。
A study published in Biological Psychiatry showed that men and women who gotsupport from a best friend before a stress test made less cortisol, a stresshormone.
一份刊登在《生物精神病学》杂志的研究表明,能从最好的朋友那里得到支持的人,不论男女,在面对压力时分泌的激素(皮质醇)更少。
However, despite the stress, dinner parties can still prove to be enjoyable and eventful evenings - particularly for the men.
然而,尽管有压力,宴会仍是令人愉快和重要的——尤其是对男性而言。
So why might women be more prone to stress and the accompanying physical symptoms than men?
为什么女性比男性更易于有压力,并伴随有身体症状呢?
Doing more housework keeps stress levels higher at the end of the day for both married women and men, increasing health risk, us researchers suggest.
美国研究人员发现,已婚男女下班后,家务做得越多,压力水平就越高,健康风险也由此增加。
Petty advises men to reduce their stress levels as much as possible by resting, eating healthily and exercising.
佩蒂建议,男性应尽可能地通过休息、健康饮食和锻炼来减轻压力。
You should, by now, be getting some sense of the paranoia, the stress, the suffering, that men have to go through in order to perform the daily tasks required of them in a relationship.
目前为止,你应该对婚姻关系中男人每天要做的事情所经历的那些害怕、紧张和痛苦有一点认识了吧?
For these men, Poulin said, chronic stress is probably a bigger concern than PTSD.
保林说,对这些人来说,长期的压力或许比创伤后应激障碍更重要。
When the female stranger left the room and the two men remained sitting together, the volunteer's stress levels did not rise.
当女性陌生者离开房间并且两名男性仍然坐在一起,测试者的压力水平没有上升。
Although the pattern of well-being across age was similar for men and women, women reported more overall sadness, stress and worry.
尽管男人和女人随着年龄变化而增加幸福感的模式基本类似,但女儿在整体上略偏于有悲伤、压力和担忧感。
According to the American Psychological Association's (APA) "stress in America" annual survey, women consistently report higher levels of stress than men.
据美国心理学协会(APA)“在美国的压力”年度调查显示,女性的压力程度一向高于男性。
And 18 per cent of women said their partner added a lot of stress to their life -compared with just 12 per cent of men.
18%的女性提到伴侣给自己的生活施加了巨大压力,而这一比例在男性中仅为12%。
The study of defensiveness and stress was carried out at the Montreal Heart Institute, where researchers evaluated 81 men and 118 women aged 20 to 64 years.
这项有关防御性和压力的研究是由蒙特利尔心脏学院展开的,研究人员对20岁至64岁之间的81位男性和118位女性进行了调查评估。
The study of defensiveness and stress was carried out at the Montreal Heart Institute, where researchers evaluated 81 men and 118 women aged 20 to 64 years.
这项有关防御性和压力的研究是由蒙特利尔心脏学院展开的,研究人员对20岁至64岁之间的81位男性和118位女性进行了调查评估。
应用推荐