• The repetition of "breast" links them, makes us see them together, side by side, one on top of the other.

    胸脯一词的重复连接了他们,让我们看到圣与人之结合,一起,重叠着。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Yeah! I mean, one of the ones that comes up again and again is the use of the article.

    是的,其中一再出现的错误就是对冠词的使用。

    经常犯的失误 - SpeakingMax英语口语达人

  • Part of that is the elimination of small words, "the," "and"; the abbreviation of certain words, "your" to "yr."

    他们语言的一部分是对小词的省略,如“这“,“和“,和一些词的缩写“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Verse in which there is nothing but the beat of the metre furnished by the accents of the polysyllabic words we call doggerel. Verse is not that.

    诗句中没有其他的东西,只有节奏,这节奏是由多音节的造成的,我们叫打油诗,诗歌不是这个。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • They are establishing for themselves a household, a home someplace away from where they started, and that's the name.

    他们在远离故乡的地方,建设未来的家园,这就是这个词的含义

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • There's a term--I should write some of my terms down-- a very important term in finance and that's "dilution."

    有一个,我把它写下来,金融学中非常重要的,叫"摊薄"

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But its directives are couched in the masculine singular. So it seems to be addressing Israelite males as the legal subjects in the community.

    但这种直接是通过单数阳性表达的,它似乎只是把,以色列男性当作该群落里的法律主体。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It seems to be the case that Milton's made this word up, this wonderful word scrannel.

    似乎弥尔顿是生搬硬套的这个,这个绝妙的,细小的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • What would the--? We might say class "We did that with class." Or being effective.

    是什么来着,是职责,为了职责而工作,或者用更精准的

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • We're going to use this special word "Antigen," and antigen has a very particular meaning.

    我们将用到抗原这个特别的,抗原有其独特意义

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • It's more of a cultural sense, but it also has a class sense.

    这个更多的是一种文化上的概念,当然也有一定的阶级含义

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • These are words for objects and actions like "Dog" And "Up" And "Milk."

    都是些表达客体和动作的,例如"狗","向上"和"牛奶"

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And then they did something priming people with words related to an achievement.

    然后他们用与“成就“相关的,影射人们。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • Now this is what Derrida is deliberately struggling with in this first paragraph: an "event" , if this loaded word did not entail a meaning thought to reduce or to suspect.

    这就是德里达,在第一段着力解决的问题:,一个事件,加引号的,…,如果这个词的意思没有,减少或怀疑的意图。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • This is a keyword to Python that says, when it reads this in the file, it says, I'm creating a definition.

    这是Python语言的关键,当你在文件中读到这个词的时候,它的意思就是我正在创建一个定义。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But you know, I understand it's a challenge when you're coming from a language that doesn't have any concept of an article.

    但是,我能够理解当你的母语没有冠词的概念时,它将是一个挑战。

    经常犯的失误 - SpeakingMax英语口语达人

  • You can tell lies in language you may not understand the meaning of the words you used.

    你可以用语言来说谎,也许你甚至不懂,你所用的词的含义。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • They all stood and they started to write all the sounding of the words, which is what we're doing in our workshops. This is like a big thing.

    他们都站起来,写下所有词的读音,这正是我们在讨论会里所作的,这是一件大事。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • Student: The beauty of the language and symmetry, the sentence structure, the word choice: I guess going away from the theme, more of just the language.

    语言的优美和对称,句子结构,选用的:,我想除开主题,我更喜欢它的语言。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Leda feels the beating of the swan's heart, and that heart is "strange" to her, that simple, powerful word.

    丽达感受到天鹅的心跳,而那心跳对她来说很陌生,陌生,是个简单给力的

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • codexes the plural of this is,is either codexes sometimes, codices I mean,Latin,you'd use the old Latinized plural,codices.

    这个词的复数可以是,你可以用旧拉丁语复数。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • As you may have guessed, because you have this on your handout, Milton is alluding here to the famous words of the Old Testament prophet Isaiah.

    你们可能已经猜到了,因为讲义上都有,弥尔顿在这儿影射到这些,先知艾赛亚旧约里的一些很有名的

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Now the word theory has a very complicated etymological history that I won't trouble you with.

    理论这个词的源非常复杂,你们不需要了解。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • The people who were primed, subconsciously with words related to achievement, did better on tests than control group.

    受到影射的人,用与“成就“有关的进行潜意识影射的人,测试结果比对照组好。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • If it's an African American or a bad word, a negative word, I want you to shout out "right," this side, "right."

    如果是黑人,不好的,或贬义,你们就大叫喊”右“,这边,”右“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • With her" is a very teeny-tiny little word in Hebrew, so I guess a lot of translations figure they can leave it out.

    和她一起“,在希伯来语中,是一个无足轻重的,所以,我猜想很多翻译大家,把它省略了。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So, he's using intuitive-- he says difficult or easy-- so he says it's difficult, meaning the probability is very low, or easy, meaning that probability is high.

    所以他直接进行了描述,他用的是困难和简单两,他说的困难,意思就是概率很小,他说的简单,意思就是概率很大

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And when Shelby Foote uses the term 'Southerner' he means white Southerners.

    当谢尔比·富特用'南方人'这个词的时候,他指的其实只是南方的白人

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • I use simple advisedly here.

    我是故意在这里用简单这个词的

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定