Being unimaginative boys, they called themselves "The Eagles" and "The Rattlers" but as--what happened was, being separated they developed distinctive cultures.
这些没什么想象力的小男孩就把队伍取名为,“老鹰”和“响尾蛇”,接着,分组以后,他们就形成了各自的文化。
And when these groups were set in competition against each other, the Eagles versus the Rattlers, the within-group intensity grew.
当这两队小男孩,要与另一队互相竞争时,老鹰对响尾蛇,这种群内感情开始变强烈。
The Eagles prided themselves on being clean living, not using cuss words and treating each other with respect.
老鹰队自豪于自己的生活严谨,不说脏话,尊重他人。
The Eaglers began--Eagles began to care a lot more about other Eagles than about anybody else.
老鹰队的开始更关心,老鹰队的人,而不是另一队的人。
They decided to set up individual competitions like the Olympics where they--where people wouldn't compete as Eagles or Rattlers but rather they would compete as individuals.
然后他们决定进行个人比赛,就像奥运会一样,不是以老鹰队或响尾蛇队的身份比赛,而是以个人的身份比赛。
Like the Olympics, people-- the teams took their-- they took their individual accomplishments as reflecting on the group and it evolved into Eagles versus The Rattlers.
因为就像奥运会一样-,团队会认为个人的成就,就是团队的成就,所以最终还是老鹰队对响尾蛇队。
What's interesting is they-- the Eagle--they took them to heart. These were good kids.
有趣的是他们…,老鹰队紧记了这些布道,他们是好孩子。
I love him. It's love, not like those scummy Eagles."
我爱他,这是爱,不像那些可恶的老鹰队“
The Rattlers viewed the Eagles as goody-goody kids.
响尾蛇队则认为老鹰队装正经。
So they started off. They wanted to have-- They set up peace talks where a representative of the Eagle and a representative of the Rattler were set to meet and plan ways so that they could disarm and stop using cuss words and everything like that.
然后他们开始了,他们想…,他们进行和谈,老鹰队的代表,和响尾蛇队的代表,安排见面,制定方法,从而解除武装,不再说脏话,诸如此类的目标。
应用推荐