So the first step to doing that is I want to just generalize our results so far for a Carnot cycle.
第一步,首先来推广一下,卡诺循环的结果。
Here, in the first part of the poem, Yeats talks about death and remorse as the end of all debate, the last word.
在这首诗的第一部分,叶芝,谈及悔恨和死亡是所有争论的结果。
If you toss a coin twice and the first experiment doesn't influence the second, we say they're independent and there's no relation between the two.
如果你抛两次硬币,第一次的结果并不影响第二次的结果,所以我们说他们是相互独立的,这两次试验没有关系
And it turns out that this version people are slower at than the other version suggesting that their associations run one way and not the other.
结果发现在第二个实验中,人们比第一个实验时的反应要慢,这表明他们倾向于把白人和好词,把黑人和坏词联系一起,而不是反过来。
Is the first part. That says, I took the branch through here that eventually got to the end and said, there wasn't a solution, in which case I'mgoing to print out, there ain't no solution, otherwise I'll print out the pieces. All right, let's check it out. Ah, what did I say?
我是否返回了特殊的none值?是第一部分,这里的意思是我从这个分支,走到这儿最终走到最后,并告诉我这条路没有解决方案,也就是我想要打印的结果,没有符合的结果,否则我会把它们输出来?
It turns out, to a tremendous degree, and you could imagine yourself in that situation, they choose this one, the one that wasn't the one they turned down.
结果发现,非常大的程度上,你们也可以想象实验对象是你自己,他们选了这一粒,不是他们第一次没选的那粒。
It turned out there was no white van at all but in the first incident somebody saw a white van, this was reported in all the newspapers, then every other incident people started seeing the white van.
其实后来发现并没有白色小货车,但在第一起案件里有人看到白色小货车,所有报纸上都登了这条线索,结果在后来的案件中人们都看到白色小货车。
应用推荐