One thing that I'll just throw out now is that it's a remarkable description of the modern world of moral uncertainty.
我要去掉的一个东西就是,对于现代世界道德的不确定性的描述。
So, it's just a question of determinacy, right.
所以,这是一个确定性的问题,对吧。
And every physical object, or every purely physical object, is subject to deterministic laws because the laws of physics are deterministic.
而每个物理实体 或者说每个纯粹的物理实体,都遵从着确定性的定律,因为物理定律是确定性的
These are long-term government bonds and I--now these are--since they're long-term, they have some uncertainty and variability to them.
这些是长期政府债券,由于它们是长期的,就存在不确定性和变化性。
What we see as a result of Heisenberg is the shift from deterministic models.
我们就得到了海森堡的结果,是从确定性模型转变过来的。
NO So that the more complete answer to the question is that no, we're never going to be able to observe that because of the uncertainty principle it's not possible to observe a velocity that's this slow for a macroscopic object.
所以这个问题的完整答案是,由于不确定性原理,我们不可能测量到这么慢的,宏观物体的速度,希望这个解释。
I mean there is a lot of uncertainty in that.
因为有很多不确定性。
Not just that, but the moral certainties that may have seemed distinct when we contrasted the ethereal heaven with the spotty and the imperfect nature of Satan and of the moon -those, too begin to seem fairly hazy.
不仅如此,其中看起来有所不同的,当我们对比天堂和撒旦与月亮的不完美时,其中道德的确定性,-那些令人模糊朦胧的事务,也开始崩塌。
It means that we better get away from these deterministic models where we have a little electron here with its potential energy and its kinetic energy.
它的意思是我们最好远离,这些确定性模型,那里有一个小电子,它具有势能和动能。
There is a lot of uncertainty in it.
确实有很多不确定性。
I have stocks, bonds, and oil but I want also to add one more final asset, we'll call it the riskless asset, long-term bonds are somewhat uncertain and variable because they're long-term.
有股票,债券和石油,我还想再增加最后一种资产,我们称之为无风险资产,由于长期债券持有期限很长,存在一定不确定性及风险。
So if we were to spell out the argument somewhat more fully, it might be, "We have free will, but you can't both have free will and be subject to determinism or subject to deterministic laws."
因此我们要更完整地阐述这个论证的话,它应该是,人有自由意志,但人不能既有自由意志,又遵从决定论 或服从确定性的定律
Here's Bohr with Heisenberg, and we'll talk about Heisenberg's uncertainty principle.
这是波尔和海森堡,我们将讨论海森堡的不确定性原理。
Expected value is good and variance is bad because that's risk; that's uncertainty.
期望值越高越好,方差就相反,因为方差代表着风险,也就是不确定性
It's much better--the uncertainty about x/n is much lower for the case n = 100 than it was for the case n = 1, but it's still there.
当n=100时,x/n的不确定性,比n=1时要小得多,但是不确定性仍然是存在的
We can't know exactly and this is one of the wonderfully unsettling things about this stanza we can't know exactly to whom Milton is addressing this stanza.
我们不能确切的知道,而这也是这一段很奇妙的不确定性所在,我们不能确切的知道弥尔顿这一段是在对谁讲话。
Heisenberg gave us the uncertainty principle, which we will visit later.
海森堡告诉我们不确定性原理,我们之后会看这个。
It would follow then that we're not subject to deterministic laws.
就能够推理出,我们不遵从确定性法则
I think Milton is encouraging us in these similes to question, really to wrestle with, the theological certainties that the rest of the poem labors to establish.
我想弥尔顿是通过这些比喻来激励我们提出疑问,更多的也在和神学上的确定性相互角力,这是剩下的部分着重要表达的。
As with the passage on the falling of the leaves there's a kind of elegiac tone that works to undo, or at least to challenge, our theological certainty.
在描写落叶的段落里,有一种挽歌式的腔调,似乎要抹掉,至少是挑战神学上的确定性。
Deterministic models are now giving away to probabilistic models.
确定性模型现在让位于,概率模型。
Still, I take it--I gather--here's what I'm told-- that the standard interpretation of quantum mechanics says that, despite what many of us might've otherwise believed, the fundamental laws of physics are not, in fact, deterministic.
别人告诉了我这么一个例子,量子力学的正统理论认为,尽管有很多人可能不相信,物理学的基本定律事实上也不是确定性的
应用推荐