In Kasbeam, a very old barber gave me a very mediocre haircut.
在加斯比姆,一个很老的理发师给我剪了个很难看的发型。
Well, he goes to the hairdresser and he gets a Mohawk that's huge and it's orange.
呃,他去理发店理了一个硕大的橙色莫霍克发型,
Consider getting your hair cut at the barber.
想象一下在理发店剪头发。
Let's say that you're at a hair salon and you have very fine hair
假设你正在一家理发店,你的发质非常的细。
But you get it for free and you get nice hair.
但是你可以免费理发,还能收获不错的发型。
So, the barber is speaking about his son in such a way that he seems alive, but, in fact, he's dead. So here is one dead child playing baseball, or the memory of him playing baseball is alive with his father.
这个老理发师在用一种谈论,活人的口吻谈论他的儿子,但实际上他已经死了,那么,这里是一个打篮球的孩子的死,也许对他父亲而言,关于他打篮球的记忆将长存。
so I actually like cutting Asian hair.
所以其实我喜欢给亚洲人理发。
But I'm lucky because my sister's a hairdresser.
但是我很幸运,因为我的姐姐是一名理发师。
because these are learner hairdressers.
因为他们都是理发师学徒。
So, let's begin with another of those scenes on 213 that Nabokov points out to us, the Kasbeam barber. Why did it take him a month to come up with the Kasbeam barber? What's going on in this tiny snippet that's so important? So here it is.
那么,我们从213页纳博科夫向我们指出的另一个,场景开始:理发师加斯比姆,为什么他花了一个月的时间,来创造理发师加斯比姆的形象呢?这个小片段里,发生了什么重要的事情呢?我们来看这里:
You're not going to have a writer spending a month on the representation of a barber from Kasbeam.
这个作者才不会花一个月的时间,在如何表现一个从Kasbeam来的理发师上下功夫。
应用推荐