It's a kind of imprisonment, understanding, and when Heidegger says, wouldn't it be great not to have to merely understand?
理解是一种禁锢,海德格尔说,不必去理解不是很好吗?
As Heidegger points out in this passage, that's a thought experiment which, if it can be done at all, derives from that prior knowledge.
海德格尔在文章中指出,这个思想实验,在可以实现的前提下,来源于之前的知识。
Our primary text will be the excerpt in your book from Hans-Georg Gadamer and a few passages that I'll be handing out from Martin Heidegger and E.D. Hirsch.
主要内容就在大家手上课本里,汉斯·格奥尔格·加达默尔的节选以及,我将带给大家的马丁·海德格尔和赫希的一些文章。
What is Heidegger saying? He is saying, I stand here and I am just looking.
海德格尔是什么意思,他的意思是,我站在这里,我只是在看。
We know that we've already learned from Heidegger and the hermeneutic tradition that we know them as something, but it remained to show how we know them.
海德格尔已经告诉我们,从解释学的角度出发我们认知了什么,但是我们是怎么认知的呢?
In other words, It would be an extraordinary thing not to understand, Heiddeger is saying.
换句话说,如果不去理解是很了不起的,海德格尔这样说。
So let's look at a couple of passages from your sheet, from Heidegger's Being and Time, from his analytic of the hermeneutic circle, and see what Heidegger has to say about this claim.
所以我们看几篇文章,摘自海德格尔的存在与时间,从他对于解释学循环的分析,看看海德格尔对这个观点看法是何。
I mean, Heidegger raises the interesting fact that we spontaneously recognize something.
我的意思是,海德格尔提出,我们自发地认知。
Continue the passage: "This grasping which is free of the 'as' is a privation of the kind of seeing because he shifts his rhetoric] in which one merely understands."
继续看文章:,这种没有先入之见的解读是,不存在理解的,大家可以看出海德格尔为之深深吸引了,因为他改变了修辞“
And then Heidegger says, you know what?
然后海德格尔说,你知道吗?
应用推荐