It's not infrequent that i'll get one or even two people raising their hand that they took Economics 252 from me.
有的时候会有一两个人,举起手说,他们上过我的经济学252号课
So when I was playing in that league, I was a catcher.
所以,我在那个联队中打球的时候,是作为接球手。
And to give you a size perspective, that is about the size of my pinky finger nail, 4 mm on the side.
这个芯片,有我的手指甲那么大,边长4毫米。
And, in fact, we're going to be talking about right-handed people for the most part, making generalizations in what I'll talk about now.
实际上,我们在大多数情况下讨论到的,都是右利手的人,再从中得出我所讲的一般性结论
And I've come down to rescue them from the Egyptians, and to bring them out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey, the region of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好,宽阔之地,流奶与蜜之地,就是到迦南人,赫人,亚摩利人之地,比利洗人,希未人,耶布斯人之地。
And success, as a fourteen years-old squash player, was the most important thing in my life.
成功对14岁的壁球手来说,是我生命中最重要的东西。
Now I didn't use--no hands-- that was just the notes that are naturally on the twelve and a half-foot length of vibrating air.
我没有用手控制,都是十二个半英尺高的震动空气柱,自然产生的音符
Now, I tie this one kilogram mass to it and let it go.
现在,我把这个 1 千克重的物体系上,并松开手
So I want to welcome you, I really want to invite you, whenever you've got some reactions to the things that I'm saying, raise your hand, I'll call on you.
所以我欢迎你,我真的邀请你,无论什么时候,你对我所说的有回应,举起你的手,我会叫你的。
My hands hurt.
我的手好痛。
Then, I didn't get any response for like three months and then to my surprise I got a hand-written letter, in kind of a trembling handwriting; I still have it.
直到三个月后,我才收到回信,这竟然是一封手写的回信,爵士用他颤抖的手亲笔写的,我依然珍藏着
As I said at the beginning, in the philosophical literature, this has become known as the problem of dirty hands so named after a famous play written by the French philosopher Jean-Paul Sartre.
正如我一开始所说的,在哲学作品中,这已经作为脏手问题而闻名,自从法国哲学家萨特写下,一部非常有名的戏剧之后。
And Charles Darwin actually, who was an astute observer of human behavior, tells a nice story to illustrate this: how "a native touched with his finger some cold preserved meat and plainly showed disgust at its softness whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage though his hands did not appear dirty."
达尔文,对人类行为观察入微,他有一个故事很好地解释了反感:,“一个土著用手指碰冷腌肉,那种软软的质地让他感到很反感,而让我感无无比反感的是我的食物,被一个没穿衣取的土著碰了,虽然他的手不脏“
应用推荐