• I don't know a unit of language which I use to communicate with you positively.

    我不是主动地知道,交际用的语言单位。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Well, I don't really know a whole lot, but I know, the alumni come back, a lot of them come back,

    嗯,我不是完全了解,但是知道,校友回来,很多校友回来,

    对于返校日 - SpeakingMax英语口语达人

  • In other words, in his propaganda, Augustus basically said, "I'm not a king, I'm just another senator, and I'm giving the Senate and the people all their power back."

    换句话说,在奥古斯都的宣传中,他声称“我不是国王,只是普通元老院议员,将权力交还元老院及人民手中“

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • I'm not picking not just the current slice or the current stage of the car but the entire extended-through-time object.

    我不是说它目前的样子,或者目前的阶段,而是说整个贯穿时间的物体。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That didn't happen to me -- once I got into the lab, I didn't want to leave. So, I thought, "You know what, I think I'll change the medical school plans and now I'm going to go all the way -- chemistry major, chemistry grad school."

    这很好,但我不是这样,一进入到实验室就不想离开了,所以想“你知道吗,想把学习医学的计划改成化学-,要学化学专业,读化学研究生“

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • And, in fact, instead of having just an electrode here, what I could do is I could have an electrode that is.

    实际上,我不是要得到一个电极,所做的是,有一个电极。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I mean, crazy people don't think they're crazy so the fact that I don't think I'm crazy doesn't mean I'm not crazy.

    疯子们都认为自己是正常的,所以觉得自己不是疯子,并不能说明不是疯子

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I'm not saying you want a job at an investment bank because it's also demanding and difficult.

    我不是说你想在投行工作,是因为它既苛刻有困难。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It's not really analogous--well, I'm not going to get in to that Conrad -it's not analogous to, say, Conrad , who is Polish and learned English.

    这并不是类比,我不是要这个,这不是类比,比如说,他是个波兰人,学了英语。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • If you think about it, it means that I'm a slave, that I don't own myself.

    仔细想想,这就意味着是一个奴隶,我不是自己的主人。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • I'm not rex, I'm not king, I'm not rex, my name is Caesar.

    我不是君,我不是国王,的名字是凯撒

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • I mean I'm not going to try to trick you or throw in things just to make sure you come to class, but it's usually a pretty good policy.

    我不是和你们耍手段,也不是为让你们来上课而随便说说,但这通常是个好方法

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • I am not talking about wearing our heart on our sleeves.

    我不是说要们肆无忌惮地表达情绪。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • I don't really care what's going on here.

    我不是很关系那里会做什么。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Well we could begin with George Washington Alright, for your sake, we toss in John Kennedy ... who cut taxes. -Because... the Kennedy tax cuts and the Reagan tax cuts ... were both major tax cuts. -Did you hear me ask him ? for a one-word answer? Did you hear me?

    那干脆从乔治·华盛顿谈起得了,真是的,好吧,看在你的面子上,姑且把他算上吧,他好歹也减税了,-因为。,肯尼迪的减税和里根的,都不可等闲视之,-我不是让他,只回答一个字吗?他怎么说这么多?

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • But I'm just not the type of person to pay for a brand name, like a huge brand name.

    我不是那种为了大品牌花大价钱的人。

    SOHO的画廊 - SpeakingMax英语口语达人

  • Well, first of all, I was scared of the computer and I tell them right away, I hate computers, I am not computer nut, I am computer moron.

    首先,是很惧怕电脑的,就直接告诉他们,讨厌电脑,我不是电脑迷,是电脑白痴。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • I've done it from the Princeton Ok, great. - I don't want you to get Jesus complex.

    在普林斯顿斯顿大学就做过,很好,-,我不是说您有一种宗教神秘感。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • - So, first, a couple of teasers-- Unintentional.

    首先,看几个问题-,我不是故意的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And by means I don't entirely understand, Uriah Parmelee, in the spring of 1861, was an Abolitionist.

    我不是很明白,乌利亚·帕米利在1861年的春天,还是个废奴主义者

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • PROFESSOR: As you can probably tell from Moungi the volume of my voice, I'm not Moungi.

    的声音你们应该,就能发现我不是

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • That's not a virtue, that's a chronological fact.

    我不是在谦虚,只是在说一个事实。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • I'm not a grandparent, thank god.

    我不是祖父,谢天谢地。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • I am not a Dead Head, I am not, you know, sort of like, the kind of fan that followed them around.

    我不是个死脑筋,我不是那种能追随他们到天涯海角的粉丝。

    精彩音乐会 - SpeakingMax英语口语达人

  • And I'm no scientist and I'm no specialist in sort of empirical matters, and believe me, I'm no authority on quantum mechanics, our best theory of fundamental physics.

    我不是科学家,也不是实证方面的专家,相信,关于量子力学,并没有发言权,那可是基础物理中最经典的理论

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Either I don't exist or I'm not alive or I'm not a person, whichever precise way we have to put it.

    要么不存在,要么我不是活着的或不再作为人,就在这三种方式里选择。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And then, they're proud of it and they insist that I, not inflict, but rather induce you, invite you to do the same thing.

    然后,他们引以为豪并且坚持认为,我不是强迫,而是说服,邀请你去做同样一件事。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I was not referring to her." "Who, exactly, concocted that play?"

    我不是在问她,““究竟是谁策划了那演出“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I'm not going to tell you what you want to do except to say, you would never pick a point below the minimum variance portfolio, right?

    我不是教你怎样去组合,当然了,你不会选择一个,曲线上最小方差点以下的资产组合,对吧?

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • I'm sorry, that's not right. I don't want to get this wrong, 25,051, and we learn that in a Cretan village, two nurses, one girl, and one boy are employed.

    对不起,不对,我不是有意犯错,两万五千零五十一头,们了解到在一个克里特的村子,两名护士,一个女孩和一个男孩被雇佣了

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定