And as if that weren't terrible enough a realization, he goes on to envision an even more grotesque end for Lycidas' body.
似乎这还不够可怕,弥尔顿又进一步给利西达斯的尸体想象了更加怪诞的结局。
So it's just trying to find people who have, yeah, real talent but then also very sort of unusual and quirky talents.
所以它只是努力寻找真正有才华的人,而不是那些不正常的、怪诞的人。
Don't you feel it in certain details: the eerie lack of people in this place? "No one left and no one came."
你们难道不在细节中感受到:,在这个地方十分怪诞,缺少人,“没有人走,没有人来“
The no branching rule seems rather bizarre in its own right.
无分支规则似乎本身就很怪诞。
But then you come to the third part of this sort of triangular absurdity, and what you get to is big financial institutions with extremely well-paid individuals, in the presumably pure free market.
接着您提到了第三方,在这个怪诞的迷局中,您提到的是,大的金融机构,他们员工本身收入极高,在人们都认为,的纯市场经济机制下。
Nor did I take pleasure in those who recall strange commands, but in those who recall the commands given by the Lord to the Faith and coming from Truth itself.
我也不喜欢那些记得怪诞旨意的人,而喜欢那些记得,上帝下达的旨意并且是真实的人。
I don't have time here to discuss this section right now, but you've already had some encounter with the incredibly impressive level of ingenuity and grotesquery in this remarkable passage.
现在我们没有时间来讨论这一部分了,但你们已经领略到了这一段中,给人深刻印象的,独创性和其中的怪诞。
He wanted to see this grotesque sight, these dead bodies lying there.
他想要看到这种怪诞的景像,这些尸体躺在那儿。
Somehow,bizarrely enough,Napoleon split into two.
非常怪诞的,拿破仑分成了两个。
Now,it's very important to understand how bizarre this proposal would be.
要理解这个建议是多么怪诞,明白这点是非常重要的。
I mean,it would be totally bizarre. Things like this don't happen.
这是非常怪诞的,这种事不可能发生。
应用推荐