Because, when you ask yourself that question, you should consider what is the thermal energy versus the bonding energy?
这是因为,对于这个问题,我们应当考虑到,什么样的热能,对应于键能?
And... you know, obviously it helps for my industry. You need to be in shape.
而且……嗯,这显然对我的工作有好处。你应当保持体形。
For the most part, they are rather impersonal and anonymous and that is in many ways the characteristic of Hobbes' sovereign.
就大多数而言,他们只是公众眼里的无名氏,这才是霍布斯眼里,君主应当具有的特性。
Treat a man as he can and should be, " and he shall become as he can and should be."
一个人能够或应该怎样便怎样待他,他便会成为能够怎样或是应当怎样的人“
I would be able to predict their size, because how far they moved depended on how big they were.
我还应当能估计它的大小,因为它能跑多远取决于它的大小
I think it stands to reason to assume that this figure of Galileo is of some importance to Milton and the workings of the poem.
我认为理所当然应当假设,伽利略的形象对弥尔顿和诗歌的作用而言,有着无以言表的重要性。
So if I scroll now to the right, I should see a comma after the closed quote and then what two values?
所以我滚动到右边,我应当看到一个逗号,在右引号的右边,然后这两个值是多少?
And actually on terms of the dollar, I think you gotta be concerned about the dollar. -You do Dollar is our currency.
说到美元这个问题,我认为这才是我们应当担心的,-是吧,美元可是我们的流通货币呢。
I think that we to motivate a lot of our regulation of financial markets by the kinds of errors that people make.
因为人们犯下了种种错误,所以我们应当促进金融市场的监管
But even so, he says, the animal's life is to be treated with reverence, and the blood which is the life essence must be poured out on the ground, returned to God, not consumed.
即便如此,上帝仍认为,动物的生命应当被尊重,而作为生命重要元素的血,应当倒在地上,不应当引用,而是应该归还上帝。
So, it's not really a developmental ... it's not really a developmental delay in the way that it might make sense to think about certain forms of retardation.
孤独症并非发展延迟,不应当把它理解为,某种形式的发育迟缓
You may say that what's missing here is something that the utilitarian can easily incorporate, namely the value to the person and to the families of those who die from lung cancer.
你也许会说,这里无疑忽略了,功利主义者认为应当包含的部分,即那些死于肺癌的患者本身,加上其家属的价值。
So, you have this tremendous continuity between the sort of the honor code that was so dominant in the Homeric world, which has now been shifted to the larger unit, which is the polis.
现在你对荣耀法则的变迁应当有所了解了,荷马时期的主流是个人英雄主义,逐渐演变成现在对更广泛的集体,也就是对城邦的担当
That's a limiting case, but for the most part language that we use is not like that and therefore, what we think of is that literary should in principle also be able to show itself in something that is visual.
那是个很局限性的案例,但是总的来说,我们使用的语言,并不是那样,因此,我们所认为的文学的东西,原则上也应当能展示,一些视觉上的东西。
You can turn it in on either Monday or Wednesday, and typically with the exception of the first week, which I'll explain in just a minute the concept sheet should deal with the information that's relevant to that week, so the readings, the lectures, or something that's going on in that particular week.
你们可以在周一或周三交,通常情况下,除了第一周情况特殊,我稍后会解释,你们的观点报告应当包含,与当前那周课程相关的内容,包括阅读资料和讲座,或在那个星期发生的别的事
His appeal from the "ought" to the "is," to take one's bearings again, from the effectual truth of things.
他将,“应当“转为,“就是“的主张“,是基于,人们从有力事实面出发的意向。
Let me talk for a while about some of the formal features of Hobbes' sovereign power, of the Hobbesian state.
接下来我要说说,霍布斯关于君主权力和他理想下的国家',应当具有的一些特征。
Nonetheless, the liberty that subjects enjoy in Hobbes' plan falls in that area that he says the sovereign omits to regulate.
然而,受治者方享受的自由,在霍布斯看来应当是,统治者们未进行管理的那一部分。
It makes big mistakes by individuals and they should be accountable for it No question about it.
投机者个人犯的错也不小,他们也应当为此承担责任,这一点毋庸置疑。
The church shouldn't be under the control of the bishops -this is Milton's argument -or prelates, a common seventeenth-century word for bishops, but the church should be led by preachers: men who were chosen by their congregations to preach.
弥尔顿认为,教会不应该在主教的完全掌控之下,或者这里可以用17世纪指称主教的常用词,高级教士,反而教会应当在布道者的领导下:,在那些被教堂会众所选出布道的人的领导下。
Instead, we should view it as something similar to growth.
相反,我们应当将语言学习,视为某种类似的发育过程
Add to the above Hobbes' repeated insistence that law serve as an instrument for achieving social equality.
除此之外,霍布斯坚决主张,法律应当是维护社会公平和平等的工具。
What is significant about this, I think, is the priority that Hobbes gives to rights over duties.
这个观点中值得我们考究的一点是,霍布斯认为权力,应当优先于义务。
The Hobbesian state was intended to secure the conditions of life, even a highly civilized and cultivated life but one calculated in terms of self-interest and risk avoidance.
霍布斯眼中的国家旨在,保护人民的生命财产安全,即使是那些虽开化有教养却是为一己私利的人,也应当受到国家的保护。
Whatever the proposal is on by anybody, Obama, Clinton or McCain I think it should be consistent And so the question is that ? should you make the tax cuts permanent?
任何提案,不管是谁制定的,奥巴马也好,克林顿或者麦凯恩也罢,我认为都应当坚持实施下去,明确了这一点,那么现在的问题是,减税政策到底是否应该长期实施?
And he argues that indigent citizens, who are unable to provide for themselves, should not be forced to rely simply upon the private charity of individuals but should be maintained at public expense.
对于那些因贫困而无法养活自己的人,他却认为不能让他们,完全依靠私人的慈善救济过活,而应当用国家公共支出,建立相应的保障来维持他们的生活。
He argued for the notions of operant conditioning to be extended to everyday life and argued that people's lives would become fuller and more satisfying if they were controlled in a properly behaviorist way.
他认为我们应当,将众多操作性条件作用的概念,应用于日常生活之中,他还认为,如果能够以行为主义者眼中,恰当的方式来控制人们的行为,那么人们便会拥有更加充实美满的生活。
If we had been thinking -- and some of us may well have been thinking and we were right to think provisionally -that Satan was a character that we could actually identify with, if we had been thinking that Satan was in any way a perfect character with some sort of justifiable claim -these thoughts are now being corrected by the means, by the mechanism, of the simile.
如果我们在思考--有些人已经在考虑这些问题,我们的确应该暂时想一想,-撒旦是一个的确可以,如果我们想过撒旦是,一个应当被公正对待的完美的角色的话,-这些想法目前已经得到了,这个机制和比喻的纠正。
And you're just unconscious of how this happens but it's unpleasant and kind of frightening that this could happen, that this could apply to things like why you're now studying at Yale, why you feel the way you do towards your friends, towards your family.
你根本没有意识到知觉过程是如何发生的,但当你将无意识概念应用到很多事情中时,你便会感到不悦和恐惧,比如,你为什么会来耶鲁求学,你为什么会觉得应当这样,去对待你的朋友和家人。
I regard the last few weeks as politicians deciding we gotta do something to get this off the table of the agenda to something that has a political demand for it What they did, they could have done worse things, they could have done better things.
在我看来,一直到前几个星期,政治家们才觉得自己该做点什么了,不能继续把这件事束之高阁而迟迟不行动,而应当将其转化为一种政治诉求,至于他们所做的一切,已是既定事实,他们原本或许会做得更糟,但也有可能更好,这个很难讲。
应用推荐