If you can genetically engineer viruses like this and viruses have all those good properties as gene therapy vehicles that I described.
如果你能像我说的这样在遗传上改造病毒,加之病毒具备诸多优点,适合作为基因治疗的载体
The sources are: one,the plasmid vector that we've picked, and the second is these genes that for some reason we're interested in.
第一个是我们选择的质粒载体,第二个是我们感兴趣的基因
But if you're trying to use that virus as a gene delivery vector and your body gets rid of it then the therapy has failed, it's ended.
但如果你想把腺病毒作为基因治疗载体,而你的身体清除这种病毒,治疗就失败了,前功尽弃了
The second issue is that the gene vector, in this case the plasmid, has to be compatible with the cells that you're trying to express the gene in.
接下来的问题是如何选择合适的基因载体,在这里用到的,质粒,必须与要用来表达基因的,受体细胞匹配
To get genes and gene transfer vectors into cells is a problem.
把基因和基因转移载体导入细胞很成问题
That's another advantage of using viruses as a gene therapy vector.
这是病毒,作为基因疗法载体的另一个优势
Those two examples I just gave you, one had to directly inject a gene containing vector into the pronucleus of a fertilized egg and you don't have that opportunity in adults.
在我刚给出的两个例子里,一个必须得将带有目的基因的载体,直接注射到受精卵的原核中,这在成年人身上行不通
That is also an advantage of using them as gene therapy vehicles because they will only infect cells that they are - that they have an affinity for or that they're prone to affect.
非常有利于将其,作为基因治疗的载体使用,因为它们只能感染那些--,它们对之具有亲和性,或者说它们倾向于去感染的细胞
You could do the same thing in mammals and here's one quick example of that, using a different kind of a vector, but inserting a gene into the fertilized egg of a mammal, in this case, a sheep.
你也能在哺乳动物上做到同样的效果,这里有另一个简短的例子,用了另一种载体,把一段基因注入哺乳动物的受精卵中,在这里我们用了绵羊
应用推荐