• If you can genetically engineer viruses like this and viruses have all those good properties as gene therapy vehicles that I described.

    如果你能像我说的这样在遗传上改造病毒,加之病毒具备诸多优点,适合作为基因治疗的载体

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • The sources are: one,the plasmid vector that we've picked, and the second is these genes that for some reason we're interested in.

    第一个是我们选择的质粒载体,第二个是我们感兴趣的基因

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • But if you're trying to use that virus as a gene delivery vector and your body gets rid of it then the therapy has failed, it's ended.

    但如果你想把腺病毒作为基因治疗载体,而你的身体清除这种病毒,治疗就失败了,前功尽弃了

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • The second issue is that the gene vector, in this case the plasmid, has to be compatible with the cells that you're trying to express the gene in.

    接下来的问题是如何选择合适的基因载体,在这里用到的,质粒,必须与要用来表达基因的,受体细胞匹配

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • To get genes and gene transfer vectors into cells is a problem.

    基因基因转移载体导入细胞很成问题

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • That's another advantage of using viruses as a gene therapy vector.

    这是病毒,作为基因疗法载体的另一个优势

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Those two examples I just gave you, one had to directly inject a gene containing vector into the pronucleus of a fertilized egg and you don't have that opportunity in adults.

    在我刚给出的两个例子里,一个必须得将带有目的基因载体,直接注射到受精卵的原核中,这在成年人身上行不通

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • That is also an advantage of using them as gene therapy vehicles because they will only infect cells that they are - that they have an affinity for or that they're prone to affect.

    非常有利于将其,作为基因治疗的载体使用,因为它们只能感染那些--,它们对之具有亲和性,或者说它们倾向于去感染的细胞

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • You could do the same thing in mammals and here's one quick example of that, using a different kind of a vector, but inserting a gene into the fertilized egg of a mammal, in this case, a sheep.

    你也能在哺乳动物上做到同样的效果,这里有另一个简短的例子,用了另一种载体,把一段基因注入哺乳动物的受精卵中,在这里我们用了绵羊

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定