Embedded within the explicit plot of the simile is a secret, a kind of buried narrative, and it's a hidden story that illustrates Satan's self-destruction.
深藏在这个比喻精巧的情节布局里的,是一个秘密,一个被深埋已久的故事,一个隐藏着的,阐述了撒旦自我毁灭的故事。
Because it represents foreigners investing in United States and that generates rates of return that effectively can generate that growth.
其实这和外国人在美国投资的道理是一样的,投资带来的收益,是由美国来埋单的,因而,实际上也同样导致了美国债务的增长。
I remember playing as a lad in France burying my little toy saber.
我记得年轻时在法国埋了我的玩具剑。
CEO It's like the royal "we." It's more like the imperial CEO and they build up a huge amount of people around them and they very rarely get to the nub of the problem.
就像皇家的“我们“,更像帝王,他们在身旁埋下了很多的人脉,他们很少能够认识到问题的本质。
..I have kept hidden in the instep arch Of an old cedar at the waterside A broken drinking goblet like the Grail Under a spell so the wrong ones can't find it, So can't get saved as Saint Mark says they mustn't.
我还保存着一只坏了的高脚酒杯,埋在水边的一棵老树底下,像受了符咒的圣杯,使坏人找不到,如圣马可所说:他们因此不能得救。
应用推荐