• it becomes especially important 4 kids who're outsiders kids who are alienated within the school community, because those kids often feel like there's no safe haven for them in the school.

    对于在学校里是局外人身份的孩子来说很重要,他们被学校集体所遗弃,因为他们常常觉得,在学校里面他们找不到避难所。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • That's right. I feel like, correct me if I'm wrong here, it seems to me there is a particular opportunity for Muslims in America in a sense of, unlike say France, where there is a real like no head scarves in the school.

    是的,我个人觉得,似乎对美国的穆斯林而言,有一个特别的机遇,不像法国那里学校里面都禁止佩戴头巾。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • And the schools play a major role in this and thus all these kids who grew up speaking patois or Provencal or Gascon-- I forgot Gascon, around Bordeaux, they can sing the Marseillaise in acceptable French as they march off to be slaughtered.

    里面学校扮演了主要角色,所以这些说着,方言或者普罗旺斯语或者加斯科涅语的孩子们,我把加斯科涅语忘了,波尔多附近,他们操着勉强能接受的法语唱着马赛曲,上前线等待被屠杀

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定