Not because they were French, but they had a baby and it would gaggle and coo and they would respond in similar terms.
并非因为他们是法国人,而是因为他们的婴儿,婴儿会讲些咯咯咕咕的婴儿语,而他们会以同样的婴儿语对婴儿进行反应
I know it's only been a few hours but my stomach is growling.
我知道才过了几个小时,但我的胃已经饿得咕咕叫了。
When I say "pigeon," I don't really seem to have any particular sense of an onomatopoetic word, but if I use the Latin, pipio, which means "to chirp," all of a sudden I say, "Oh, that's onomatopoetic."
当我说鸽子的时候,这个词并不能,反应它自身的意思,但是如果我用拉丁语说鸽子,也就是咕咕“,这就是拟声了“
What did it produce? The cuckoo clock.
产出了什么?,咕咕钟。
The answer to the question-- The question was, "Your baby's going to coo and 'ga ga, goo goo,' does it matter if you coo and 'ga ga, goo goo' back?"
这个问题是,"你的婴儿一直咕咕咯咯地说婴儿语,你也那样回应很重要吗"
Mediocrity, the cuckoo clock."
中庸和咕咕钟“
They would gaggle and coo back at the baby.
他们也对他们的婴儿咯咯咕咕的说话
应用推荐